diff --git a/php/cz/archive/GRAPHIC-annotation-level_cz.docx b/php/cz/archive/GRAPHIC-annotation-level_cz.docx
deleted file mode 100644
index 118be5ee86a5af56ecbbae54b362dac247f146a8..0000000000000000000000000000000000000000
Binary files a/php/cz/archive/GRAPHIC-annotation-level_cz.docx and /dev/null differ
diff --git a/php/cz/archive/MERLIN-Platform_HOME_rev.docx b/php/cz/archive/MERLIN-Platform_HOME_rev.docx
deleted file mode 100644
index 387bcc99c0d48bbcf7e7ff8bb188abb7953efc04..0000000000000000000000000000000000000000
Binary files a/php/cz/archive/MERLIN-Platform_HOME_rev.docx and /dev/null differ
diff --git a/php/cz/archive/data-sec.php b/php/cz/archive/data-sec.php
deleted file mode 100644
index f8f3d82babf27e21f21daaabab489587ad7d2da6..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/data-sec.php
+++ /dev/null
@@ -1,63 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>Stáhnout MERLIN korpus</h1>
-<p>MERLIN nabízí všechny texty obsažené v korpusu ke stažení zdarma.</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p style="color:red;">(work in progress: to come soon)</p>
-<p>Stáhněte si všechny žákovské texty včetně <strong>metadat</strong> (informace o autorovi textu, testu a hodnocení):</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="0">
-  <tr>
-    <td><p>ÄŒEÅ TINA</p></td>
-    <td><p> soubory ve formátu PDF (zipované) <img src="style/document-pdf.png" width="16" height="16" alt="pdf"></p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu  TXT (zipované) <img src="style/icon_txt.png" width="16" height="16" alt="txt"></p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p>NÄšMÄŒINA</p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu PDF (zipované) <img src="style/document-pdf.png" width="16" height="16" alt="pdf"></p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu  TXT (zipované) <img src="style/icon_txt.png" width="16" height="16" alt="txt"></p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p>ITALÅ TINA</p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu PDF (zipované) <img src="style/document-pdf.png" width="16" height="16" alt="pdf"></p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu  TXT (zipované) <img src="style/icon_txt.png" width="16" height="16" alt="txt"></p></td>
-  </tr>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>Stáhněte si všechny žákovské texty včetně <strong>metadat</strong> a<strong> cílových hypotéz</strong>:</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellspacing="1" cellpadding="0">
-  <tr>
-    <td><p>ÄŒEÅ TINA</p></td>
-    <td><p> soubory ve formátu PDF (zipované) <img src="style/document-pdf.png" width="16" height="16" alt="pdf"></p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu  TXT (zipované) <img src="style/icon_txt.png" width="16" height="16" alt="txt"></p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p>NÄšMÄŒINA</p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu PDF (zipované) <img src="style/document-pdf.png" width="16" height="16" alt="pdf"></p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu  TXT (zipované) <img src="style/icon_txt.png" width="16" height="16" alt="txt"></p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p>ITALÅ TINA</p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu PDF (zipované) <img src="style/document-pdf.png" width="16" height="16" alt="pdf"></p></td>
-    <td><p>soubory ve formátu  TXT (zipované) <img src="style/icon_txt.png" width="16" height="16" alt="txt"></p></td>
-  </tr>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>Jestli si chcete vytvořit vlastní soubor žákovských textů (subkorpus), použijte možnost <span class="reference"><strong><em>vytvořit subkorpus</em></strong><em></em></span>. Odtud si můžete uložit vzorek  nebo všechny texty subkorpusu jako jeden soubor ve formátu PDF nebo TXT s více stránkami.</p>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/help-OLD-for-reference.php b/php/cz/archive/help-OLD-for-reference.php
deleted file mode 100644
index 726deccc8ca202a966cfedc1aa17bf3b9963a8c2..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/help-OLD-for-reference.php
+++ /dev/null
@@ -1,505 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<form name="help-annis" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="help-annis.php"></form>
-<form name="help-annis-glossary" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="help-annis-glossary.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>HELP </h1>
-<p>&nbsp; </p>
-<h2>Video manuál, který představuje vyhledávací funkce platformy
-MERLIN</h2>
-<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=QtOthTK7-QQ" target="_blank"><img src="style/tutorial-thumb.png" alt="tutorial" width="150" height="114" border="0"></a></p>
-<p>(v angličtině)</p>
-<p>For a comprehensive overview of the whole MERLIN platform please consult the <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php" class="reference">MERLIN user manual</a>.</p>
-<p> If you are interested in an  introduction to the MERLIN corpus or the project itself, please watch our video presentation <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_teacher.php" target="_blank" class="reference">Using MERLIN</a>.</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2>Časté otázky </h2>
-<div id="anchor1"></div>
-<p>Na co můžu platformu MERLIN použít? <a href="#anchor1" onClick="toggle('#content1','#img1')"><img id="img1" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content1" class="content">
-<ul type="disc">
-<li>
-<p>Vyhledávejte ukázky textů podle jednotlivých urovní SERR a
-použijte je pro výuku <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">vyhledávání dokumentů</a></p>
-</li>
-</ul>
-<ul>
-<li>
-<p>Umožněte svým studentům pracovat se <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php#anchor3" target="_blank"><em><strong>»
-standardizovanými textovými úlohami</strong></em></a>
-a porovnejte jejich výsledky s texty dostupnými v korpusu Merlin <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">vyhledávání dokumentů</a>,
-výběr vhodných úloh.</p>
-</li>
-<li>
-<p>Vyhledávejte slova v původních textech studentů a seznamte
-se s
-tím, jak je studenti užívají a které chyby jsou s tím spojené <a href="#" onclick="document.forms['simple'].submit();" class="reference">
-použijte jednoduché vyhledávání</a></p>
-</li>
-</ul>
-<ul type="disc">
-<li>
-<p>Vytvořte si svůj vlastní subkorpus - soubor textů studentů
-<a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">vyhledávání dokumentů </a> a zaměřte se
-na časté a typické
-chyby, které se vyskytují v textech studentů, <br>
-kteří mají společný mateřský jazyk (L1) a dosáhli stejné úrovně SERR v
-rámci hodnocení korpusu Merlin nebo jsou stejného věku.</p>
-</li>
-<li>
-<p>Vyhledávejte příklady jazykových rysů studentů, např.
-gramatické
-nebo ortografické chyby, v celém korpusu nebo subkorpusu.<a href="#" onclick="document.forms['advanced'].submit();" class="reference">pokročilé vyhledávání</a> a vyberte si z <a href="#" onclick="document.forms['statistics'].submit();" class="reference">
-jazykových rysů studentů</a></p>
-</li>
-<li>
-<p>Zjistěte, které chyby se nejčastěji vyskytují v textech
-specifikovaných ve vašem subkorpusu <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">vyhledávání dokumentů</a>
-a nechte si znázornit četnost <a href="#" onclick="document.forms['statistics'].submit();" class="reference">jazykových rysů studentů </a></p>
-</li>
-<li>
-<p>Vyhledávejte
-příklady chyb, týkající se určitého slova (např. chyby ve valenci u
-slovesa „warten“). Příklady dotazů v pokročilém vyhledávání zde <a href="#" onclick="document.forms['advanced'].submit();" class="reference">
-pokročilé vyhledávání</a></p>
-</li>
-<li></li>
-</ul>
-<p>&#10140; For more detailed usage scenarios please go to <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_teacher.php" target="_blank" class="reference">Using MERLIN</a>.</p>
-<ul type="disc">
-  <li></li>
-</ul>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor2"></div>
-<p>Kde můžu najít ... ? <a href="#anchor2" onClick="toggle('#content2','#img2')"><img id="img2" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content2" class="content">
-<ul>
-<li>
-<p>seznam všech <strong>testů a popisů jednotlivých
-standardizovaných
-úloh</strong>? <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" class="reference">viz
-korpus MERLIN </a></p>
-</li>
-<li>
-<p>seznam <strong>jazykových rysů studentů s příklady </strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php" class="reference">viz anotační
-schéma</a></p>
-</li>
-<li>
-<p>vysvětlení <strong>výsledků hledání </strong><a href="#" onclick="document.forms['help-annis'].submit();" class="reference">zde</a></p>
-</li>
-<li>
-<p>podrobné vysvětlení anotačního schématu, jeho struktury a
-zdrojů (jazykové rysy studentů) <span class="Stil5"><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační schéma</a></span></p>
-</li>
-</ul>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor3"></div>
-<p>Jak lze použít výsledky vyhledávání?
-<a href="#anchor3" onClick="toggle('#content3','#img3')"><img id="img3" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content3" class="content">
-<ul>
-<li>
-<p><strong>Jednoduché vyhledávání</strong>:
-umožňuje přístup k celým textům kliknutím na slovo, které vyhledáváte
-(klíčové slovo)</p>
-</li>
-<p><strong>Pokročilé vyhledávání</strong>: umožňuje
-vytvoření vlastního subkorpusu na základě výsledků vyhledávání, přístup
-k textům studentů a stahování textů </p>
-<li>
-<p><strong>Subkorpus</strong>: můžete exportovat
-celé texty
-(texty studentů a/nebo cílové hypotézy) a metadata</p>
-</li>
-</ul>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor4"></div>
-<p>Co je ANNIS? <a href="#anchor4" onClick="toggle('#content4','#img4')"><img id="img4" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content4" class="content">
-<p><br>
-ANNIS je „open source“ software (v podstatě jde o vyhledávací a
-vizualizační systém) který zobrazuje anotace na několika úrovních jako
-ty z korpusu MERLIN. Umožňuje uživatelům korpusu pracovat s celým
-souborem různých typů anotací v rámci programu MERLIN: s cílovými
-hypotézami (TH1 and TH2), anotacemi jazykových rysů
-studentů a automaticky přiřazenými anotacemi (např. slovní druhy, věty
-atd.) <br>
-Více informací o ANNIS naleznete na webových stránkách jeho vývojářů <span class="reference"><a href="http://www.sfb632.uni-potsdam.de/annis/" target="_blank" class="reference">ANNIS webová stránka</a></span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2>Glosář</h2>
-<h3><a href="#AH">A-H</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="#IO">I-O</a>&nbsp;
-&nbsp;<a href="#PZ">P-Z</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="#" onclick="document.forms['help-annis-glossary'].submit();" target="_blank">Seznam
-zkratek výsledků pokročilého vyhledávání (G_Inflect, O_Punct, atd.)</a></h3>
-<p>&nbsp;</p>
-<br>
-<h3>Odkazy</h3>
-<p>McEnery, T., Hardie, A. (2012). <em>Corpus Linguistics.
-Method,
-Theory and Practice</em>. Cambridge: CUP<br>
-Hunt, K. (1965). Grammatical structures written at three grade levels.
-NCTE Research report No. 3. Champaign, IL, USA: NCTE.<br>
-Wray, Alison (2002). <em>Formulaic Language and the Lexicon</em>.
-Cambridge: Cambridge University Press. p.&nbsp;9. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" bordercolor="#113547" cellpadding="4" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<h3><a name="AH"></a>A-H</h3></td>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>Adekvátní úroveň SERR </p></td>
-  <td valign="top"><p>statistickým procesem upravená úroveň SERR studentského
-    textu,
-    který byl neadekvátně zařazen do jiné úrovně <br>
-    <a href="#MFR" class="reference">viz také
-      analýza
-      Multiparametrickým Raschovým modelem</a></p>
-      <div> </div></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p><a name="MFR"></a>analýza
-    Multiparametrickým Raschovým modelem</p></td>
-  <td valign="top"><p>pravděpodobnostný statistický postup, který se obvykle
-    využívá
-    pro testování jazyka a který umožňuje korekci nežádoucích hodnotících
-    vlivů (např. přílišná shovívavost/tvrdost) a také umožňuje vytvořit
-    adekvátní průměr hodnocení každého textu. <br>
-    <a href="#" onclick="document.forms['statistics'].submit();" class="reference">více
-      informací o
-      postupech nového hodnocení studentských textů pro korpus MERLIN
-      naleznete v sekci </a><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" target="_blank" class="reference">korpus MERLIN </a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>ANNIS</p></td>
-<td valign="top">
-<p>ANNIS je „open source“ software (v podstatě jde o
-vyhledávací a vizualizační systém) který zobrazuje anotace na několika
-úrovních jako ty z korpusu MERLIN.</p>
-<p><strong><em>»více informací o ANNIS
-naleznete na webových
-stránkách jeho vývojářů <a href="http://www.sfb632.uni-potsdam.de/" target="_blank">webová stránka</a></em></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>anotace</p></td>
-<td valign="top">
-<p>odkaz na konkrétní místo v původním studentském textu;
-korpus
-MERLIN
-používá několik druhů anotací: <strong><em>metadata</em></strong>,
-<strong><em>jazykové
-rysy studentů,&nbsp;</em></strong><strong><em>Slovní
-druh</em></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p><a name="th"></a>cílová hypotéza
-    (TH1, TH2) </p></td>
-  <td valign="top"><p>správná rekonstrukce studentova užívání cílového jazyka,
-    která
-    se řídí přísnými pravidly <em><strong>» Více</strong></em> <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php" target="_blank" class="reference">zde</a>.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>DEL</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>týká se TH1/TH2</em>. Vymazání prvku;
-anotace, která
-popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou hypotézou
-(druh modifikace cílové úrovně)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>EA1</p></td>
-<td valign="top">
-<p>první stupeň anotace chyby, která obsahuje gramatické a
-ortografické chyby; <br>
-<em><strong>» více o struktuře anotací zde</strong></em><strong></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php" target="_blank" class="reference">
-</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>EA2</p></td>
-<td valign="top">
-<p>druhý stupeň anotace chyby, která zdůrazňuje jazykové
-rysy
-studentů týkající se slovní zásoby, pragmatiky, sociolingvistiky a
-celkové srozumitelnosti; anotace EA2 lze používat pro jádrový korpus</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>grafém</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Grafém je nejmenší jednotka psaného jazyka rozlišující
-význam.
-Je analogická vůči fonému v mluveném jazyce. Grafém může nebo nemusí
-sám o sobě nést význam a může nebo se nemusí shodovat s fonémem. </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<h3><a name="IO"></a>I-O</h3></td>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>CHA</p></td>
-  <td valign="top"><p>Změna prvku; anotace, která popisuje druh odchylky mezi
-    studentským textem a cílovou hypotézou (anotace, která popisuje druh
-    odchylky mezi studentským textem a cílovou hypotézou )</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p> chyba shody</p></td>
-  <td valign="top"><p>Chyba shody v platformě MERLIN znamená nesprávné
-    gramatické
-    tvary při kombinaci podmětu a přísudku. <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">viz
-      anotační schéma</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>ID autora</p></td>
-  <td valign="top"><p>číslo, které jasně identifikuje text v korpusu MERLIN.
-    Toto
-    číslo můžete najít a zkopírovat ve výsledcích <a href="#" onclick="document.forms['simple'].submit();" class="reference">jednoduchého vyhledávání </a>nebo
-    v <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">
-      subkorpusu</a> » více informací naleznete v sekci o studentech a hodnocení</strong></em></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>INS</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>Týká se TH1/TH2</em>. Vložení/vypuštění
-prvku;
-anotace, která popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou
-hypotézou (druh modifikace cílové úrovně)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>jazykový rys studentů</p></td>
-  <td valign="top"><p>jev týkající se jazyka studentů; může jím být jednak
-    chyba,
-    jednak nedeficitní rysy jako např. používání idiomatických výrazů nebo
-    realizace nepřímé žádosti. Jazykové rysy studentů jsou v platformě
-    MERLIN anotovány (EA1, EA2) <br>
-    <em><strong>» pro názorné příklady:</strong></em><strong><em> viz </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační
-      schéma</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>korpus</p></td>
-  <td valign="top"><p>soubor textů, v platformě MERLIN: soubor písemných
-    projevů
-    studentů</p>
-      <p><em><strong>» více informací o textech a
-        jejich zdrojích
-        naleznete v </strong></em><strong><em><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" target="_blank" class="reference">korpusu
-          MERLIN </a></em></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>KWIC</p></td>
-<td valign="top">
-<p>klíčové slovo v kontextu; nejčastější způsob, jakým
-znázornit
-konkordační řádky; vzhledově připomíná výsledek vyhledávání v <a href="#" onclick="document.forms['simple'].submit();" class="reference">
-jednoduchém vyhledávání</a><strong></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>L1, L2</p></td>
-<td valign="top">
-<p>L1 = mateřský jazyk, L2 = cizí jazyk </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>lemma</p></td>
-<td valign="top">
-<p>všechny pravopisné varianty slovního tvaru daného výrazu</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>MERGE</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>týká se TH1/TH2</em>; sloučení dvou
-prvků;
-anotace, která popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou
-hypotézou (druh modifikace cílové úrovně)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>metadata</p></td>
-<td valign="top">
-<p>„štítky“, které jsou připojeny k studentskému textu a
-podávají
-informace o jejich autorovi (L1, věk, pohlaví) nebo o daném textu
-(testovací pracoviště, hodnocení apod.)<br>
-<strong><em><strong>» </strong>o
-metadatech v rámci</em></strong> <strong><em>korpusu
-MERLIN se můžete dozvědět více</em></strong> <em><strong>v
-sekci </strong></em><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" target="_blank" class="reference">korpus MERLIN </a><em><strong></strong></em></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>MOVS/MOVT</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>týká se TH1/TH2</em>; přesunutý prvek;
-anotace, která
-popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou hypotézou
-(druh modifikace cílové úrovně)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>neexistující flexe</p></td>
-  <td valign="top"><p>flektivní formy substantiva, členu, číslovky, zájmena
-    nebo
-    slovesa, které obsahují formální chybu, tzn. jde o formu, která
-    neexistuje ve flektivním paradigmatu<br>
-    <em><strong>» pro ukázky příkladu:</strong></em><strong><em>:
-      viz </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační schéma
-        scheme</a>, <em><strong>část Gramatika </strong></em><strong></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>NLP</p></td>
-<td valign="top">
-<p>zkr.: Natural Language Processing = automatické zpracování přirozeného jazyka </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>POS</p></td>
-<td valign="top">
-<p>zkr.: Part of Speech = značka slovního druhu (substantivum,
-verbum,
-adjektivum atd.) Texty obsažené v korpusu MERLIN disponují
-automatickými anotacemi slovních druhů ve všech třech jazycích.
-<em><strong><br>
-» </strong></em><strong><em>více informací o
-postupech využívaných při automatické anotaci naleznete v sekci </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research" target="_blank" class="reference"> MERLIN pro výzkum</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<h3><a name="PZ"></a>P-Z</h3></td>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top">
-<p>repetition</p></td>
-<td valign="top">
-<p> (= opakování); automatické anotace používané pro opakující se obsah
-lemmat
-(substantivum,
-adjektivum, adverbium nebo plnovýznamové verbum) nebo pro opakující se sekvence
-lemmat; více o opakování v <a href="#" onclick="document.forms['advanced'].submit();" class="reference">pokročilém vyhledávání </a>zobrazit
-je můžete ve svých výsledcích vyhledávání zde <em><strong>automatické
-+</strong></em>.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>scheme</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>v rámci výsledků pokročilého vyhledávání: </em>
-úroveň,
-která obsahuje informace o anotovaném jazykovém rysu studentů. <a href="#" onclick="document.forms['help-annis'].submit();" target="_blank" class="reference">
-zde </a>naleznete
-další způsoby vysvětlení výsledků vyhledávání </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>sentence </p></td>
-<td valign="top">
-<p>(= věta); Věta
-je skupina slov vymezená jedním z následujících interpunkčních
-znamének, které signalizují konec věty: tečka, otazník, vykřičník,
-uvozovka nebo tři tečky. (Hunt
-1965)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>SLA </p></td>
-<td valign="top">
-<p>zkr.: Second Language Acquisition = osvojování cizího jazyka</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>slovesná valence</p></td>
-  <td valign="top"><p>Slovesná
-    valence se týká počtu doplnění závislých na slovesném predikátu.
-    Slovesná valence obsahuje všechna povinná doplnění, včetně předmětu
-    slovesa. </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>SPLIT</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>týká se TH1/TH2</em>;
-rozdělení dvou prvků; anotace, která popisuje druh odchylky mezi
-studentským textem a cílovou hypotézou (druh modifikace cílové úrovně)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>subkorpus</p></td>
-<td valign="top">
-<p>menší
-součást celého korpusu, která je obvykle vytvořena na základě určitých
-vybraných kritérií jako např. student nebo rysy testu (metadata)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>tag</p></td>
-<td valign="top">
-<p>anotace
-(zdůraznění) chyby nebo rysů ve studentském textu; tagy se v textu
-přisuzují jednotlivým slovům, frázím nebo větám. viz rozsah tagu <br>
-</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p><a name="tagspan"></a>tag span</p></td>
-<td valign="top">
-<p>(=rozsah tagu); oblast
-nebo část studentského textu, která byla anotována chybou nebo rysem;
-rozsah tagu může být jeden slovní tvar, několik slov nebo celé fráze a
-věty (např. při chybách v interpunkci). </p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>ustálené slovní spojení</p></td>
-  <td valign="top"><p>&nbsp;“[...] je spojitá nebo nespojitá řada slov
-    nebo jiných
-    prvků, které jsou (nebo se zdají být) prefabrikované, tzn.
-    jsou v paměti uložené a využívané jako celek v čase jejich použití a
-    které nejsou ovlivněné generacemi ani gramatickými změnami“ (Wray
-    2002: 9). <br>
-    <em><strong>» např.</strong></em><strong><em> viz </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační
-      schéma</a>, <em><strong>část: Slovní zásoba </strong></em><strong></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>XML</p></td>
-<td valign="top">
-<p>formát
-textu (jazyk odkazů v textu) pro vytváření a kódování dokumentů ve
-formátu, který je jak pro běžného člověka, tak pro přístroj čitelný.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>ZH1, ZH2</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Německé zkratky pro označení <a href="#th" class="reference">cílové
-hypotézy</a></p></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/help-annis-glossary-sec.php b/php/cz/archive/help-annis-glossary-sec.php
deleted file mode 100644
index c84a9a6a84620c55279a0d761d3cc2755fdd3e01..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/help-annis-glossary-sec.php
+++ /dev/null
@@ -1,638 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>Slovní&#269;ek zkratek (anota&#269;ní tagy)</h1>
-<p><strong>Upozorn&#283;ní: text je zobrazen v novém okn&#283;
-(na nové
-zálo&#382;ce va&#353;eho prohlí&#382;e&#269;e).</strong></p>
-<h2>Prvky schématu</h2>
-<p>Úrove&#328; schéma obsahuje informace o anotovaných jazykových
-rysech student&#367;. Ní&#382;e uvedená schémata postihují v&#353;echny zkratky a
-jejich význam. Více p&#345;íklad&#367; jazykových rys&#367; viz <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php#featurelist" target="_blank" class="reference">MERLIN
-anotace</a>. Podrobné informace o r&#367;zných typech anotací,
-popisech
-tag&#367; a
-rozsahu tag&#367;, viz <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anota&#269;ní schéma</a>.</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<h3>G_ Gramatika</h3>
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Agr</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>shoda (podm&#283;t a p&#345;ísudek)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Art</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>&#269;len</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Clit</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>ITA: p&#345;íklonka</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Conj</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>spojka</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Inflect_inexist</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>neexistující flexe (podstatná jména, p&#345;ídavná jména, slovesa)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Morphol_wrong</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>chybná flexe (podstatná jména, zájmena, p&#345;ídavná jména)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Neg_negdoub</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>CZE: dvojí negace</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Neg_neggen</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>negace obecn&#283;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_POS</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>chybný slovní druh</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Prep</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>p&#345;edlo&#382;ka</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Refl_pronrefl</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>zvratné zájmeno</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Refl_pronreflposs</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>CZE: p&#345;ivlast&#328;ovací zvratné zájmeno</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Valency_complnumb</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>valence slovesa: po&#269;et nezbytných dopln&#283;ní</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Verb_asp</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>sloveso: slovesný vid (CZE+ITA)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Verb_compl</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>konjugace slovesa (morfol.)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Verb_main</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>plnovýznamové sloveso</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Verb_md</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>sloveso: zp&#367;sob</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Verb_tns</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>sloveso: &#269;as</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Verb_vc</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>sloveso: slovesný rod</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Wo_womaincl</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>slovosled v hlavní v&#283;t&#283;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Wo_wosubcl</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>slovosled ve vedlej&#353;í v&#283;t&#283;</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<h2>&nbsp;</h2>
-<h3>O_ Ortografie</h3>
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Abbrev</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>zkratka</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Apostr</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>N&#282;M+ITA: oslovení</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Capit</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>psaní velkých písmen</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Graph_act</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>&#268;J+ITA: diakritická znaménka</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Graph_graphgen</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>chybný p&#345;epis</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Graph_trans</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>zám&#283;na písmen</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Punct</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>interpunkce</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>O_Wordbd</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>hranice slov v písmu</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor2"></div>
-<h3>G_ srozumitelnost <a href="#anchor2" onClick="toggle('#content2','#img2')"><img id="img2" src="style/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content2" class="content">
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Intelltxt</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>srozumitelnost textu</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>G_Intells</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>srozumitelnost v&#283;ty</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor1"></div>
-<h3>V_ Slovní zásoba <a href="#anchor1" onClick="toggle('#content1','#img1')"><img id="img1" src="style/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content1" class="content">
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_FS</strong></p></td>
-<td>
-<p>ustálené slovní spojení</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_Sequence<br>
-_lexgrammerr_incompr</strong></p></td>
-<td>
-<p>nesrozumitelná &#269;ást, kdy p&#345;í&#269;inou nesrozumitelnosti je
-lexikální/gramatická chyba/chyby</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_form_nonexist</strong></p></td>
-<td>
-<p>neexistující forma (slovo nebo slovní spojení)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_FS_form_incompr</strong></p></td>
-<td>
-<p>ustálené slovní spojení: omezená srozumitelnost</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_semdenot</strong></p></td>
-<td>
-<p>sémantická chyba: denotace (slovo nebo slovní spojení)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_semcon_att</strong></p></td>
-<td>
-<p>sémantická chyba: konotace (subjektivní vnímání významu
-slova
-), (slovo nebo slovní spojení)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_Word_semimprec</strong></p></td>
-<td>
-<p>sémantická chyba: p&#345;esnost významu (slovo nebo slovní
-spojení)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_Wordform_deriv</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné tvo&#345;ení slov: derivace</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_Wordform_comp</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné tvo&#345;ení slov: kompozice</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>V_FS_form</strong></p></td>
-<td>
-<p>ustálené spojení slov: chybný tvar slova</p></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor4"></div>
-<h3>C_ Koherence/Koheze <a href="#anchor4" onClick="toggle('#content4','#img4')"><img id="img4" src="style/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content4" class="content">
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>C_Con_accur</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>p&#345;esnost u&#382;ití spojky</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>C_Coh_jump</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>skoky v obsahu</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>C_Coh_ref</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>odkaz</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>C_Coh_txtstruct</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>prost&#345;edek metakomunikace</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor3"></div>
-<h3>S_ Sociolingvistická vhodnost <a href="#anchor3" onClick="toggle('#content3','#img3')"><img id="img3" src="style/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content3" class="content">
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Txt_grfw</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>pozdrav/rozlou&#269;ení</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Txt_opcl</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>úvodní/záv&#283;re&#269;ná formulace</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Form_gen</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>nevhodné u&#382;ití prost&#345;edk&#367; (formálnost)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Form_addr</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>nevhodné oslovení(formálnost)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Var_clit</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>ITA: lexikalizovaná p&#345;íklonka (verbi procomplementari)</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Var_duppron</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>ITA: nadbyte&#269;nost osobních zájmen</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Var_synstr</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>ITA: srozumitelné syntaktické struktury</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Var_che</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>ITA: 'che polivalente'</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Var_woweil</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>N&#282;M: chybný po&#345;ádek slov ve v&#283;t&#283; po spojce 'weil'</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>S_Var_partik</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>N&#282;M: modalní &#269;ástice</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor5"></div>
-<h3>P_ Pragmatika <a href="#anchor5" onClick="toggle('#content5','#img5')"><img id="img5" src="style/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content5" class="content">
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>P_Pol_dir</strong></p>
-</td>
-<td width="407">
-<p>zdvo&#345;ilost - nezdvo&#345;ilé pou&#382;ití imperativu</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>P_Request_direct</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>p&#345;ímá &#382;ádost</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>P_Request_indirect</strong></p>
-</td>
-<td>
-<p>nep&#345;ímá &#382;ádost</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2>"_type" - prvky</h2>
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131"> <col width="216"> <tbody>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>add</strong></p></td>
-<td>
-<p>nadbyte&#269;ný prvek</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>ambig</strong></p></td>
-<td>
-<p>ambigues - typ chyby, který nelze specifikovat</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>asp</strong></p></td>
-<td>
-<p>chyba slovesného vidu</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>ch</strong></p></td>
-<td>
-<p> chybný výb&#283;r prvku </p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td><p><strong>colloc</strong></p></td>
-  <td><p>ust&aacute;len&eacute; slovn&iacute; spojen&iacute;: kolokace</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td><p><strong>colloc_compeq</strong></p></td>
-  <td><p>ust&aacute;len&eacute; slovn&iacute; spojen&iacute;: slo&#382;en&eacute;
-    slovo/slo&#382;enina (ITA)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td><p><strong>commphras</strong></p></td>
-  <td><p>ust&aacute;len&eacute; slovn&iacute; spojen&iacute;: fraz&eacute;m</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>gend</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybný rod</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td><p><strong>idiom</strong></p></td>
-  <td><p>ust&aacute;len&eacute; slovn&iacute; spojen&iacute;: idiom</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>merge</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné slou&#269;ení prvk&#367;</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>md</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné u&#382;ití zp&#367;sobu slovesa</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>numb</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybný po&#269;et</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>o</strong></p></td>
-<td>
-<p>vynechání prvku </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>pos</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybná pozice</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>split</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné rozd&#283;l&#283;ní prvk&#367;</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>tns</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné u&#382;ití &#269;asu</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td width="170">
-<p><strong>vc</strong></p></td>
-<td>
-<p>chybné u&#382;ití rodu</p></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/help-annis-sec.php b/php/cz/archive/help-annis-sec.php
deleted file mode 100644
index 186adbe19702d02f60b0efd920f7b2d3aca605c4..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/help-annis-sec.php
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<form name="help-annis-glossary" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="help-annis-glossary.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>Vysvetlení výsledku vyhledávání </h1>
-<p><strong>Upozornení: text je zobrazen v novém okne (na
-nové záložce vašeho prohlížece).</strong></p>
-<p>Výsledky vašeho vyhledávání se zobrazí v aplikaci ANNIS. ANNIS
-je
-"open-source" software (v podstate jde o vyhledávací a vizualizacní
-systém), který zobrazuje anotace na nekolika úrovních jako ty z korpusu
-MERLIN. Umožnuje uživatelum korpusu pracovat s celým souborem ruzných
-typu anotací v rámci programu MERLIN: s cílovými hypotézami (TH1, TH2),
-anotacemi jazykových rysu studentu a automaticky prirazenými anotacemi
-(napr. slovní druhy, vety atd.).<br>
-Ve vyhledávacím poli na levé strane (viz [1] na obrázku níže) vidíte
-prubeh vyhledávání prostrednictvím vyhledávacího rozhraní MERLIN
-(pokrocilé vyhledávání) preložené do vyhledávacího jazyka aplikace
-ANNIS. Chcete-li zmenit parametry vyhledávání, mužete si znovu otevrít
-rozhraní MERLIN („zpet na pokrocilé vyhledávání“) nebo jej upravit
-pomocí vyhledávacího jazyka ANNIS. </p>
-<p><em><strong>» Více informací o programu ANNIS a
-vyhledávacím jazyce naleznete na </strong></em> <a href="http://www.sfb632.uni-potsdam.de/annis/" title="ANNIS home" target="_blank" class="reference">úvodní
-stránce aplikace ANNIS</a></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2><strong>Základní informace o výsledcích vašeho
-vyhledávání v programu
-ANNIS</strong></h2>
-<h2><img src="style/ANNIS-view-legend.png" alt="grid view" height="355" width="700"></h2>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" bordercolor="#113547" cellpadding="6" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td colspan="2" valign="top">
-<h3><strong>1-4 </strong><strong>Vysvetlení
-základních prvku rozhraní</strong></h3>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>1</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Pro minimalizaci levé cásti okna (zvetšení zobrazení
-výsledku) kliknete zde</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>2</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Vyhledávací pole – zobrazí vaše vyhledávání ve
-vyhledávacím jazyce. Jste-li obeznámeni s vyhledávacím jazykem ANNIS,
-mužete své vyhledávání upravit zde. Pro nové vyhledávání pomocí
-rozhraní pro pokrocilé vyhledávání programu MERLIN, prosím použijte
-tlacítko “zpet pro pokrocilé vyhledávání"</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>3</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Možnosti – export výsledku pomocí rozhraní ANNIS</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>4</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Pocet výsledku, které odpovídají zadaným požadavkum –
-pomocí šipek mužete zobrazit další strany, (pocet výsledku na stranu:
-10).</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td colspan="2" valign="top">
-<h3>5 <strong>Vysvetlení úrovní anotací
-(tiers)</strong></h3>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>5a</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p><strong>tier: student</strong> <br>
-Predstavuje vetu z puvodního textu studenta. V prípade, že student
-použil emotikony nebo obrázky, bude tato informace uvedena na této
-úrovni, spolu s anotací o necitelných pasážích.</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>5b</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p><strong>tier: ZH1</strong><br>
-Cílová hypotéza 1 (TH1) predstavuje gramaticky a ortograficky
-prijatelnou verzi textu studenta. TH1 bere v potaz jednotlivé vety a
-nepripouští chyby, které lze identifikovat pouze v kontextu.</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p><strong>tier: ZH2</strong><br>
-Cílová hypotéza 2 (TH2) predstavuje sociolingvisticky prijatelnou verzi
-originálního textu studenta. TH2 je k dispozici pouze v rámci jádrového
-korpusu.</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p><strong>tier: ZH1Diff / ZH2Diff</strong><br>
-Tyto úrovne popisují typ odchylky cílové hypotézy (TH1 nebo TH2) od
-textu studenta (student) s následujícími základními prvky:</p>
-<p><strong>CHA = zmena prvku | INS = vložení |
-DEL = vymazání prvku | MERGE = spojení dvou prvku | SPLIT
-= rozdelení dvou prvku | MOVS / MOVT = posunutí prvku</strong></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>5c</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p><strong>tier: schéma </strong><br>
-Úrovne “schématu” zobrazují anotované rysy, napr. chybu v interpunkci
-(<strong>O_Punct</strong>). Mrížka umožnuje detailní
-zobrazení rozsahu anotace (rozsahu tagu), napr. v prípade chybející
-cárky je zahrnuta celá veta obsahující chybející znaménko. Obsahuje-li
-jedna jednotka (slovo, vedlejší veta a veta) více než jeden rys,
-priradí se více tagu. Vytvorí se nekolik úrovní „schématu“. Rozsahy
-tagu se rovnež mohou prekrývat.<br>
-U nekterých typu rysu, tj. prvku „schématu“, je uveden i typ odchylky
-od cílového jazyka (viz 5d).</p>
-<p><strong><em>» Vysvetlení všech prvku
-"schématu" naleznete </em><span class="Stil5">
-<a href="#" onclick="document.forms['help-annis-glossary'].submit();" target="_blank" class="reference">zde</a></span></strong>.
-</p>
-<p><em><strong>» Rozsahy tagu jsou uvedeny v </strong></em><strong><span class="Stil5"> <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotacním schématu</a>.</span></strong></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>5d</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p><strong>úroven: xxx_type (napr.:&nbsp;
-o_punct_type)</strong><br>
-Název úrovne<strong> </strong>(<strong>napr.
-o_punct_type</strong>)<strong> </strong>odkazuje k
-anotované chybe uvedené v rámci úrovní „schématu“ (napr. <strong>O_Punct</strong>).<br>
-Úroven “_type” muže obsahovat následující prvky: </p>
-<p><strong>omit = vynechaný prvek | add = nadbytecný
-prvek | choose = chybný výber prvku | place = chybné umístení |
-merge = chybné spojení prvku | split = chybné rozdelení prvku</strong></p>
-<p>Tato úroven popisuje formální odchýlení jazyka studenta
-od cílového jazyka, napr. <strong>o_punct_type
-= o </strong>znací: <em>vynechání cárky</em>.</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top">
-<p><strong>6</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Tlacítkem [<strong>i</strong>] vyextrahujete
-veškerá metadata textu, napr. informace o studentovi a
-hodnocení/bodování a statistické informace o textu.</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>7</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Tlacítkem <strong>+</strong> zobrazíte
-dodatecné úrovne anotací:<br>
-<em><strong>automatické</strong></em>:
-zobrazuje tagy pro lemmata a slovní druhy, které byly automaticky
-prirazeny slovum v textu studenta a které korespondují s vetami a T
-jednotkami. Podrobné informace o automatických anotacích jsou uvedeny v
-sekci <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research.phpl#234" target="_blank" class="reference">MERLIN pro výzkum</a> Navíc jsou zde
-zvýrazneny sekvence lemmat (obsahujících nejméne jedno plnovýznamové
-slovo), které se v textu opakovane objevují (viz také záznam v glosári <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/index_help_<?php echo $_SESSION['lang'] ?>.php#PZ" target="_blank" class="reference">MERLIN
-help</a>).&nbsp;&nbsp;<br>
-<em><strong>závislé prvky</strong></em>:
-zobrazí se závislé prvky / lingvistické vztahy mezi prvky ve vete</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="20">
-<p><strong>8</strong></p>
-</td>
-<td valign="top">
-<p>Tlacítkem<strong> +</strong> zobrazíte celý
-text studenta</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/help-sec.php b/php/cz/archive/help-sec.php
deleted file mode 100644
index 7e5166f39ffaeb716f910d2fb8ea58437c37b588..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/help-sec.php
+++ /dev/null
@@ -1,504 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<form name="help-annis" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="help-annis.php"></form>
-<form name="help-annis-glossary" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="help-annis-glossary.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>HELP </h1>
-<p>&nbsp; </p>
-<h2 style="background-color: white;">Video manuál, který představuje vyhledávací funkce platformy
-MERLIN</h2>
-<p style="background-color: white;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=QtOthTK7-QQ" target="_blank"><img src="style/tutorial-thumb.png" alt="tutorial" border="0" height="114" width="150"></a></p>
-<p style="background-color: white;">(v angličtině)</p>
-<p style="background-color: white;">Úplný přehled celé platformy MERLIN naleznete na: <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php" class="reference">MERLIN Příručka uživatele</a>.</p>
-<p style="background-color: white;">Jestliže máte zájem seznámit se s korpusem MERLIN nebo samotným projektem, podívejte se prosím na náš video manuál: <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_teacher.php" target="_blank" class="reference">Jak pracovat s platformou MERLIN</a>.</p>
-<p style="background-color: white;">&nbsp;</p>
-<h2>Časté otázky </h2>
-<div id="anchor1"></div>
-<p>Na co můžu platformu MERLIN použít? <a href="#anchor1" onclick="toggle('#content1','#img1')"><img id="img1" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content1" class="contentx">
-<ul type="disc">
-<li>
-<p>Vyhledávejte ukázky textů podle jednotlivých urovní SERR a
-použijte je pro výuku <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php"><em><strong>» vyhledávání dokumentů</strong></em><strong></strong></a></p>
-</li>
-</ul>
-<ul>
-<li>
-<p>Umožněte svým studentům pracovat se <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php#anchor3" target="_blank"><em><strong>»
-standardizovanými textovými úlohami</strong></em></a>
-a porovnejte jejich výsledky s texty dostupnými v korpusu Merlin <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php"><em><strong>» vyhledávání dokumentů</strong></em></a>,
-výběr vhodných úloh.</p>
-</li>
-<li>
-<p>Vyhledávejte slova v původních textech studentů a seznamte
-se s
-tím, jak je studenti používají a které chyby jsou s nimi spojeny <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php"><strong><em>»
-použijte jednoduché vyhledávání</em></strong></a></p>
-</li>
-</ul>
-<ul type="disc">
-<li>
-<p>Vytvořte si svůj vlastní subkorpus - soubor textů studentů
-<a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php"><em><strong>» vyhledávání dokumentů </strong></em></a> a zaměřte se
-na časté a typické
-chyby, které se vyskytují v textech studentů, <br>
-kteří mají společný mateřský jazyk (L1) a dosáhli stejné úrovně SERR v
-rámci hodnocení korpusu MERLIN nebo jsou stejného věku.</p>
-</li>
-<li>
-<p>Vyhledávejte příklady jazykových rysů studentů, např.
-gramatické
-nebo ortografické chyby, v celém korpusu nebo subkorpusu<span style="font-weight: bold;"> </span><strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php">»
-<em>pokročilé</em></a></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php"><em><strong> vyhledávání</strong></em></a> a vyberte si z <strong><em>»
-jazykových rysů studentů</em></strong></p>
-</li>
-<li>
-<p>Zjistěte, které chyby se nejčastěji vyskytují v textech
-specifikovaných ve vašem subkorpusu <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php">» <em><strong>vyhledávání dokumentů</strong></em></a>
-a nechte si znázornit četnost <strong><em>»</em></strong>
-<strong><em>jazykových rysů studentů </em></strong></p>
-</li>
-<li>
-<p>Vyhledávejte
-příklady chyb, týkající se určitého slova (např. chyby ve valenci u
-slovesa „warten“). Příklady dotazů v pokročilém vyhledávání zde <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/F_outerframe.php"><strong><em>»
-pokročilé vyhledávání</em></strong></a></p>
-</li>
-
-</ul>
-<p>➜<span style="background-color: white;"> Detailnější postupy pro využití platformy MERLIN naleznete na:&nbsp;</span><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_teacher.php" target="_blank" class="reference">Jak pracovat s platformou MERLIN</a><span style="background-color: white;">.</span></p>
-
-<p style="background-color: white;">&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor2"></div>
-<p>Kde můžu najít ... ? <a href="#anchor2" onclick="toggle('#content2','#img2')"><img id="img2" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content2" class="contentx">
-<ul>
-<li>
-<p>seznam všech <strong>testů a popisů jednotlivých
-standardizovaných
-úloh</strong>? <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" class="reference">viz MERLIN: </a><a href="sources.html" class="reference">korpus&nbsp;<br>
- </a></p>
-</li>
-<li>
-<p>seznam <strong>jazykových rysů studentů s příklady </strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php" class="reference">viz anotační
-schéma</a></p>
-</li>
-<li>
-<p>vysvětlení <strong>výsledků hledání </strong><a href="help-annis.html" class="reference">zde</a></p>
-</li>
-<li>
-<p>podrobné vysvětlení anotačního schématu, jeho struktury a
-zdrojů (jazykové rysy studentů) <span class="Stil5"><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační schéma</a></span></p>
-</li>
-</ul>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor3"></div>
-<p>Jak lze použít výsledky vyhledávání?
-<a href="#anchor3" onclick="toggle('#content3','#img3')"><img id="img3" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content3" class="contentx">
-<ul>
-<li>
-<p><strong>Jednoduché vyhledávání</strong>:
-umožňuje přístup k celým textům kliknutím na slovo, které vyhledáváte
-(klíčové slovo)</p></li>
-  <li><strong>Pokročilé vyhledávání</strong>: umožňuje
-vytvoření vlastního subkorpusu na základě výsledků vyhledávání, přístup
-k textům studentů a stahování textů</li>
-
-
-<li>
-<p><strong>Subkorpus</strong>: můžete exportovat
-celé texty
-(texty studentů a/nebo cílové hypotézy) a metadata</p>
-</li>
-</ul>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor4"></div>
-<p>Co je ANNIS? <a href="#anchor4" onclick="toggle('#content4','#img4')"><img id="img4" src="style/toggle-expand.png"></a></p>
-<div id="content4" class="contentx">
-<p><br>
-ANNIS je „open source“ software (v podstatě jde o vyhledávací a
-vizualizační systém) který zobrazuje anotace na několika úrovních jako
-ty z korpusu MERLIN. Umožňuje uživatelům korpusu pracovat s celým
-souborem různých typů anotací v rámci programu MERLIN: s cílovými
-hypotézami (TH1 and TH2), anotacemi jazykových rysů
-studentů a automaticky přiřazenými anotacemi (např. slovní druhy, věty
-atd.).<br>
-Více informací o ANNIS naleznete na webových stránkách jeho vývojářů <span class="reference"><a href="http://www.sfb632.uni-potsdam.de/annis/" target="_blank" class="reference">ANNIS webová stránka</a></span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2>Glosář</h2>
-<h3><a href="#AH">A-H</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="#IO">I-O</a>&nbsp;
-&nbsp;<a href="#PZ">P-Z</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="help-annis-glossary.html" target="_blank">Seznam
-zkratek výsledků pokročilého vyhledávání (G_Inflect, O_Punct, atd.)</a></h3>
-<p>&nbsp;</p>
-<br>
-<h3>Odkazy</h3>
-<p>McEnery, T., Hardie, A. (2012). <em>Corpus Linguistics.
-Method,
-Theory and Practice</em>. Cambridge: CUP<br>
-Hunt, K. (1965). Grammatical structures written at three grade levels.
-NCTE Research report No. 3. Champaign, IL, USA: NCTE.<br>
-Wray, Alison (2002). <em>Formulaic Language and the Lexicon</em>.
-Cambridge: Cambridge University Press. p.&nbsp;9. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" bordercolor="#113547" cellpadding="4" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<h3><a name="AH"></a>A-H</h3></td>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>Adekvátní úroveň SERR </p></td>
-  <td valign="top"><p>Statistickým procesem upravená úroveň SERR studentského
-    textu,
-    který byl neadekvátně zařazen do jiné úrovně, viz také<br>
-    <a href="#MFR" class="reference">analýza
-      Multiparametrickým Raschovým modelem<br>
-</a></p>
-      <div> </div></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p><a name="MFR"></a>analýza
-    Multiparametrickým Raschovým modelem</p></td>
-  <td valign="top"><p>Pravděpodobnostný statistický postup, který se obvykle
-    využívá
-    pro testování jazyka a který umožňuje korekci nežádoucích hodnotících
-    vlivů (např. přílišná shovívavost/tvrdost) a také umožňuje vytvořit
-    adekvátní průměr hodnocení každého textu. <br>
-    <em><strong>» </strong></em><strong><em>více
-      informací o
-      postupech nového hodnocení studentských textů pro korpus MERLIN
-      naleznete v sekci </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" target="_blank" class="reference">korpus MERLIN </a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>ANNIS</p></td>
-<td valign="top">
-<p>ANNIS je „open source“ software (v podstatě jde o
-vyhledávací a vizualizační systém), který zobrazuje anotace na několika
-úrovních jako ty z korpusu MERLIN.</p>
-<p><strong><em>» více informací o ANNIS
-naleznete na webových
-stránkách jeho vývojářů <a href="http://www.sfb632.uni-potsdam.de/" target="_blank">webová stránka</a></em></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>anotace</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Odkaz na konkrétní místo v původním studentském textu;
-korpus
-MERLIN
-používá několik druhů anotací: <strong><em>metadata</em></strong>,
-<strong><em>jazykové
-rysy studentů, </em></strong><strong><em>slovní
-druh.<br>
-</em></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p><a name="th"></a>cílová hypotéza
-    (TH1, TH2) </p></td>
-  <td valign="top"><p>Správná rekonstrukce studentova užívání cílového jazyka,
-    která
-    se řídí přísnými pravidly;  více <em><strong>»</strong></em><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php" target="_blank" class="reference"> zde</a>.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>DEL</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>Týká se TH1/TH2</em>; vymazání prvku;
-anotace, která
-popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou hypotézou
-(druh modifikace cílové úrovně).</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>EA1</p></td>
-<td valign="top">
-<p>První stupeň anotace chyby, která obsahuje gramatické a
-ortografické chyby; <em><strong>» více o struktuře anotací&nbsp;</strong></em> <em><strong>»</strong></em> <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_annotation.php" target="_blank" class="reference">zde</a>.
-</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>EA2</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Druhý stupeň anotace chyby, která zdůrazňuje jazykové
-rysy
-studentů týkající se slovní zásoby, pragmatiky, sociolingvistiky a
-celkové srozumitelnosti; anotaci EA2 lze použít pro jádrový korpus.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>grafém</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Grafém je nejmenší jednotka psaného jazyka rozlišující
-význam.
-Je analogická vůči fonému v mluveném jazyce. Grafém může nebo nemusí
-sám o sobě nést význam a může nebo se nemusí shodovat s fonémem. </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<h3><a name="IO"></a>I-O</h3></td>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>CHA</p></td>
-  <td valign="top"><p>Změna prvku; anotace, která popisuje druh odchylky mezi
-    studentským textem a cílovou hypotézou.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p> chyba shody</p></td>
-  <td valign="top"><p>Chyba shody v platformě MERLIN znamená nesprávné
-    gramatické
-    tvary při kombinaci podmětu a přísudku; <strong><em>viz</em></strong>&nbsp;<a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference"><strong></strong>anotační schéma.</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>ID autora</p></td>
-  <td valign="top"><p>Číslo, které jasně identifikuje text v korpusu MERLIN.
-    Toto
-    číslo můžete najít a zkopírovat ve výsledcích <em><strong>»</strong></em><strong><em>jednoduchého vyhledávání </em></strong>nebo
-    v <em><strong>»subkorpusu. <br>
-</strong></em></p>
-      <p><em><strong>»více informací naleznete v sekci o studentech a hodnocení</strong></em></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>I</p></td>
-<td valign="top">
-      <p><em>Týká se TH1/TH2</em>; vložení/vypuštění
-prvku anotace, která popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou
-hypotézou (druh modifikace cílové úrovně).</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>jazykový rys studentů</p></td>
-  <td valign="top"><p>Jev týkající se jazyka studentů; může jím být jednak
-    chyba,
-    jednak nedeficitní rysy, jako např. používání idiomatických výrazů nebo
-    realizace nepřímé žádosti. Jazykové rysy studentů jsou v platformě
-    MERLIN anotovány (EA1, EA2).<br>
-    <em><strong>» pro názorné příklady:</strong></em><strong><em> viz </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační
-      schéma</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>korpus</p></td>
-  <td valign="top"><p>Soubor textů v platformě MERLIN; soubor písemných
-    projevů
-    studentů.</p>
-      <p><em><strong>» více informací o textech a
-        jejich zdrojích
-        naleznete v </strong></em><strong><em><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" target="_blank" class="reference">korpusu
-          MERLIN </a></em></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>KWIC</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Klíčové slovo v kontextu; nejčastější způsob, jakým
-znázornit
-konkordační řádky; vzhledově připomíná výsledek vyhledávání v <em><strong>»
-jednoduchém vyhledávání.</strong></em><strong></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>L1, L2</p></td>
-<td valign="top">
-<p>L1 = mateřský jazyk, L2 = cizí jazyk </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>lemma</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Všechny pravopisné varianty slovního tvaru daného výrazu.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>MERGE</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>Týká se TH1/TH2</em>; sloučení dvou
-prvků;
-anotace, která popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou
-hypotézou (druh modifikace cílové úrovně).</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>metadata</p></td>
-<td valign="top">
-<p>„Štítky“, které jsou připojeny k studentskému textu a
-podávají
-informace o jejich autorovi (L1, věk, pohlaví) nebo o daném textu
-(testovací pracoviště, hodnocení apod.).<br>
-<strong><em><strong>» </strong>o
-metadatech v rámci</em></strong> <strong><em>korpusu
-MERLIN se můžete dozvědět více</em></strong> <em><strong>v
-sekci </strong></em><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php" target="_blank" class="reference">korpus MERLIN </a><em><strong></strong></em></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>MOVS/MOVT</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>Týká se TH1/TH2</em>; přesunutý prvek;
-anotace, která
-popisuje druh odchylky mezi studentským textem a cílovou hypotézou
-(druh modifikace cílové úrovně).</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>neexistující flexe</p></td>
-  <td valign="top"><p>Flektivní formy substantiva, členu, číslovky, zájmena
-    nebo
-    slovesa, které obsahují formální chybu, tzn. jde o formu, která
-    neexistuje ve flektivním paradigmatu.<br>
-    <em><strong>» pro ukázky příkladu:</strong></em><strong><em> viz </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační schéma</a>, <em><strong>část Gramatika </strong></em><strong></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>NLP</p></td>
-<td valign="top">
-<p>zkr.: Natural Language Processing = automatické zpracování přirozeného jazyka </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>POS</p></td>
-<td valign="top">
-<p>zkr.: Part of Speech = značka slovního druhu (substantivum,
-verbum,
-adjektivum atd.) Texty obsažené v korpusu MERLIN disponují
-automatickými anotacemi slovních druhů ve všech třech jazycích.
-<em><strong><br>
-» </strong></em><strong><em>více informací o
-postupech využívaných při automatické anotaci naleznete v sekci </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research" target="_blank" class="reference"> MERLIN pro výzkum</a></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<h3><a name="PZ"></a>P-Z</h3></td>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top">
-<p>repetition</p></td>
-<td valign="top">
-<p> (= opakování) Automatické anotace používané pro opakující se obsah
-lemmat
-(substantivum,
-adjektivum, adverbium nebo plnovýznamové verbum) nebo pro opakující se sekvence
-lemmat; více o opakování v <em><strong>»</strong></em>
-<em><strong>pokročilém vyhledávání</strong></em>; zobrazit
-je můžete ve svých výsledcích vyhledávání&nbsp;<a href="#" onclick="document.forms['help-annis'].submit();" target="_blank" class="reference">
-zde</a> <em><strong>automatické
-+</strong></em>.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>scheme</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>V rámci výsledků pokročilého vyhledávání: </em>
-úroveň,
-která obsahuje informace o anotovaném jazykovém rysu studentů;&nbsp;<span style="text-decoration: underline;"> </span><a href="#" onclick="document.forms['help-annis'].submit();" target="_blank" class="reference">zde </a>naleznete
-další způsoby vysvětlení výsledků vyhledávání. </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>sentence </p></td>
-<td valign="top">
-<p>(= věta) Věta
-je skupina slov vymezená jedním z následujících interpunkčních
-znamének, které signalizují konec věty: tečka, otazník, vykřičník,
-uvozovka nebo tři tečky. (Hunt
-1965)</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>SLA </p></td>
-<td valign="top">
-<p>zkr.: Second Language Acquisition = osvojování cizího jazyka</p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>slovesná valence</p></td>
-  <td valign="top"><p>Slovesná
-    valence se týká počtu doplnění závislých na slovesném predikátu.
-    Slovesná valence obsahuje všechna povinná doplnění, včetně předmětu
-    slovesa. </p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>SPLIT</p></td>
-<td valign="top">
-<p><em>Týká se TH1/TH2</em>;
-rozdělení dvou prvků; anotace, která popisuje druh odchylky mezi
-studentským textem a cílovou hypotézou (druh modifikace cílové úrovně).</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>subkorpus</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Menší
-součást celého korpusu, která je obvykle vytvořena na základě určitých
-vybraných kritérií, jako např. student nebo rysy testu (metadata).</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>tag</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Anotace (zdůraznění) chyby nebo rysů ve studentském textu; tagy se v textu
-přisuzují jednotlivým slovům, frázím nebo větám; viz rozsah tagu. <br>
-</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p><a name="tagspan"></a>tag span</p></td>
-<td valign="top">
-<p>(= rozsah tagu) Oblast
-nebo část studentského textu, která byla anotována chybou nebo rysem;
-rozsahem tagu může být jeden slovní tvar, několik slov nebo celé fráze a
-věty (např. při chybách v interpunkci). </p></td>
-</tr>
-<tr>
-  <td valign="top"><p>ustálené slovní spojení</p></td>
-  <td valign="top"><p>&nbsp;“[...] je spojitá nebo nespojitá řada slov
-    nebo jiných
-    prvků, které jsou (nebo se zdají být) prefabrikované, tzn.
-    jsou v paměti uložené a využívané jako celek v čase jejich použití a
-    které nejsou ovlivněné generacemi ani gramatickými změnami“ (Wray
-    2002: 9). <br>
-    <em><strong>» např.</strong></em><strong><em> viz </em></strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">anotační
-      schéma</a>, <em><strong>část: Slovní zásoba </strong></em><strong></strong></p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>XML</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Formát
-textu (jazyk odkazů v textu) pro vytváření a kódování dokumentů ve
-formátu, který je jak pro běžného člověka tak pro přístroj čitelný.</p></td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="140">
-<p>ZH1, ZH2</p></td>
-<td valign="top">
-<p>Německé zkratky pro označení <a href="#th" class="reference">cílové
-hypotézy.</a></p></td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/mcorpus-sec.php b/php/cz/archive/mcorpus-sec.php
deleted file mode 100644
index 33db6fced3a4b74fb300af106f83619b3e07b6bf..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/mcorpus-sec.php
+++ /dev/null
@@ -1,609 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>Korpus MERLIN</h1>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>Korpus MERLIN obsahuje přibližně 2.300 žákovských textů ( "žákovský
-text" v naší tradici není vztažen jen ke školákům, ale je to
-"projev/text nerodilého mluvčího" a úplně obecně "projev/text studentů
-ÄŒJC") v
-italštině, němčině a češtině. Tyto texty pocházejí z různých zkoušek
-akreditovaných pracovišť pro jazykové zkoušky. Tyto zkoušky mají za cíl
-otestovat jazykové znalosti studentů v celém rozpětí úrovní A1 - C1
-podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky (SERR).</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor1"></div>
-<h2>Texty a pracoviště jazykových zkoušek <a href="#anchor1" onClick="toggle('#content1','#img1')"><img id="img1" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<p>Texty v korpusu pocházejí z testů TELC (němčina a italština)  a ze zkoušek Univerzity Karlovy v Praze(čeština). Úlohy jsou standardizovány a  přiřazeny ke Společnému referenčnímu rámci pro výuku jazyků (SERR).</p>
-<div id="content1" class="content">
-  <p>Obě instituce, TELC jako poskytovatel evropských&nbsp;jazykových  certifikátů a Ústav jazykové a odborné přípravy Univerzity Karlovy v Praze,  jsou plnoprávnými členy ALTE. Poskytují mezinárodně uznávané jazykové zkoušky v  souladu se nejvyššími standardy ALTE.</p>
-<p><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research.php#reratings" target="_blank" class="reference"> více informací o zkouškách</a></p>
-<p><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research.php#dataprep" target="_blank" class="reference">více informací o přípravě dat pro anotace</a></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor2"></div>
-<h2>Vztah k SERR - hodnotící tabulka platformy MERLIN <a href="#anchor2" onClick="toggle('#content2','#img2')"><img id="img2" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<p>K tomu, aby existoval přímý vztah k SERR, upravili specialisté
-v oblasti koncipování testů hodnocení úrovně všech textů určených pro
-jazykovou zkoušku tím, že použili hodnotící tabulku platformy MERLIN,
-která byla pro tento projekt vytvořena. <br>
-</p>
-<div id="content2" class="content">
-<p>Reliabilitě výsledných hodnocení úrovní předcházela důkladná
-statistická ověřování platnosti. To umožnilo vytvořit pro každý text v
-korpusu spolehlivý hodnotící profil úrovně. Tento profil obsahuje popis
-úrovně jednak z obecného, holistického pohledu, jednak z pohledu
-individuálních hodnotících kritérií uvedených níže:</p>
-<p class="example"><strong>celkový jazykový rozsah
-| rozsah slovní zásoby | ovládání slovní zásoby | gramatická přesnost |
-koherence | sociolingvistická vhodnost | pravopis</strong></p>
-<p><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#corpus" target="_blank" class="reference">stáhněte si hodnotící tabulku platformy
-MERLIN </a></p>
-<p><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research.php#reratings" target="_blank" class="reference">více informací ke změnám v hodnocení
-úrovní </a></p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor3"></div>
-<h2>Zadání testů <a href="#anchor3" onClick="toggle('#content3','#img3')"><img id="img3" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<p>Poskytujeme komplexní přehled testových zadání podle cílového
-jazyka a úrovně SERR. <br>
-</p>
-<div id="content3" class="content">
-<p>Původní úroveň testu se může lišit od té, kterou byl daný text
-označen po novém hodnocení úrovně. </p>
-<p>Zadání testů se řídí <a href="https://www.google.de/url?sa=t&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;source=web&amp;cd=1&amp;cad=rja&amp;uact=8&amp;ved=0CCIQFjAA&amp;url=https%3A%2F%2Fwww.coe.int%2Ft%2Fdg4%2Flinguistic%2FSource%2FCEFRWritingGridv3_1_analysis.doc&amp;ei=bfX1U9LOJcLRywOs4IE4&amp;usg=AFQjCNHsUTjEbfVMmXl4kVJ0h3H8PFyxwQ&amp;bvm=bv.73231344,d.bGQ" target="_blank" class="reference">tabulkou</a>,
-která byla pro tyto účely vytvořena Evropskou asociací pro jazykové
-testování ALTE <a href="www.alte.org" target="_blank" class="reference">www.alte.org</a>). Tato tabulka
-obsahuje podrobné informace o zadáních a specifických rysech textů,
-které se mají použít ke zkoušce, např. o tématu, rejstříku nebo oblasti
-textu (autor: Olaf Bärenfänger).</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><a href="docs/Notes-%20task-description.pdf" class="reference">Obecné informace o popisu zadání</a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>Prosím, citujte popisy zadání jako: MERLIN project, task description: &lt;název testové úlohy&gt;, 2014, <a href="http://merlin-platform.eu" target="_blank">http://merlin-platform.eu</a>  </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<h3>Němčina</h3>
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>A1</strong> </p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/INF-EMAIL-Help-request-apartment.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: požádejte přítele o pomoc
-s hledáním bytu</a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-EMAIL-Appointment-GER.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: domluvte se s přítelem,
-že půjdete spolu plavat </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Congratulations.pdf" target="_blank">Neformální dopis: napište gratulaci k
-narození dítěte </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/FORM-LETTER-Housing-office.pdf" target="_blank">Formální dopis: bytovému úřadu</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Request-pet-sitting.pdf" target="_blank">Neformální dopis: poproste přítele, aby vám
-pohlídal vašeho domácího mazlíčka </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Offer-a-ticket.pdf" target="_blank">Neformální dopis: nabídněte kamarádovi volný
-lístek</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/INF-LETTER-New-years-wishes.pdf" target="_blank">Neformální dopis: příteli k Novému roku </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Announce-a-visit.pdf" target="_blank">Neformální dopis: příteli, kterého přijedete
-navštívit </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Congratulations-birthday.pdf" target="_blank">Neformální dopis: s přáním k narozeninám</a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/FORM-LETTER-Information-request-Aupair-agency.pdf">Formální
-dopis: požádejte Au pair agenturu o informace </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Complaint-Aupair-Agency.pdf">Formální
-dopis: jako Au pair napište své agentuře stížnost </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Application-internship.pdf">Formální
-dopis: ucházíte se o pracovní stáž na obchodním oddělení </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>C1</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/FORM-ESSAY-Learning-German.pdf" target="_blank">Esej: proč se vyplatí učit se německy? </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-POSTING-traditions-and-assimilation.pdf" target="_blank">Internetový článek: o udržování tradic a
-„asimilaci“ v novém prostředí </a><img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-REPORT-housing-situation.pdf" target="_blank">Zpráva: o současné situaci s bydlením </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<h3>Italština</h3>
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>A1</strong> </p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/INF-EMAIL-Appointment.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: změňte čas schůzky</a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-EMAIL-Help-a-friend.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: pomozte příteli najít
-práci </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/INF-LETTER-See-a-friend.pdf" target="_blank">Neformální dopis: navštivte přítele </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Contact-a-friend.pdf" target="_blank">Neformální
-dopis: kontaktujte přítele, se kterým jste se dlouho neviděl</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Information-on-lang-courses.pdf" target="_blank">Neformální dopis: informujte své přátele o
-možnosti chodit do jazykového kurzu </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/FORM-LETTER-Information-on-lang-courses.pdf" target="_blank">Formální dopis: informujte veřejnost o
-možnosti chodit do jazykového kurzu </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Cooking-with-teacher.pdf" target="_blank">Neformální dopis: chcete si něco uvařit s
-vaším učitelem </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Answer-wedding-invitation.pdf" target="_blank">Neformální dopis: odpovězte na pozvání na
-svatbu </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-LETTER-Help-a-friend-Work.pdf" target="_blank">Neformální dopis: pomozte svému příteli,
-který bude brzy maturovat, najít práci </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="600">
-<p><a href="docs/INF-LETTER-Help-with-chats.pdf" target="_blank">Neformální dopis: pomozte někomu, kdo má
-problémy s mezilidskou komunikací </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Experiences-lang-learning.pdf" target="_blank">Formální dopis: popište svou zkušenost s
-učením se cízího jazyka</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Complaint-hotel.pdf" target="_blank">Formální dopis: stěžujte si na hotel</a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Information-request-cooking.pdf" target="_blank">Formální dopis: požádejte o informace o
-pořádání večírků vaření mezinárodní kuchyně</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Information-on-aid-project.pdf" target="_blank">Formální dopis: informujte se o
-charitativním projektu </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Application-internship-company.pdf" target="_blank">Formální dopis: ucházejte se o pracovní stáž
-ve firmÄ› </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-LETTER-Application-internship-fashion-sector.pdf" target="_blank">Formální dopis: ucházejte se o pracovní stáž
-v módním průmyslu</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<h3>Čeština</h3>
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>A2</strong> </p>
-</td>
-<td valign="top" width="560">
-<p><a href="docs/INF-EMAIL-Answer-an-invitation.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: odpovězte na pozvání na
-narozeninovou oslavu</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-DESCRIPTION-swimming.pdf" target="_blank">Popis fotografie: plavání v moři </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-EMAIL-hotel.pdf" target="_blank">Formální
-e-mail: napište e-mail hotelu </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-DESCRIPTION-playground.pdf" target="_blank">Popis fotografie: dětské/sportovní hřiště </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-DESCRIPTION-situation-at-the-window.pdf" target="_blank">Popis fotografie: žena sedící u okna </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="560">
-<p><a href="docs/INF-EMAIL-Answer-to-a-friend_A.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: odpovězte na e-mail od
-vaší přítelkyně Aleny</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/INF-EMAIL-Answer-to-a-friend_J.pdf" target="_blank">Neformální e-mail: odpovězte na e-mail od
-vaší přítelkyně Jany </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/FORM-EMAIL-Information-request-Tandem-Agency.pdf" target="_blank">Formální e-mail: žádost o informace, e-mail
-agentuře Tandem </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top" width="54">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="top" width="560">
-<p><a href="docs/ESSAY-everywhere-well-but.pdf" target="_blank">Esej: Všude dobře, doma nejlíp</a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/ESSAY-No-pain-no-gain.pdf" target="_blank">Esej: Bez práce nejsou koláče</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/ESSAY-Friend-in-need.pdf" target="_blank">Esej: V nouzi poznáš přítele </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/ESSAY-More-people-know-more.pdf" target="_blank">Esej: Víc hlav víc ví </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/ESSAY-School-basis-for-life.pdf" target="_blank">Esej: Škola je základ života </a>
-<img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"><br>
-<a href="docs/ESSAY-Clothes-make-the-man.pdf" target="_blank">Esej: Šaty dělají člověka </a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor5"></div>
-<h2>Dostupná metadata <a href="#anchor5" onClick="toggle('#content5','#img5')"><img id="img5" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<div id="content5" class="content">
-<p>Každý text v korpusu disponuje následujícími metadaty: </p>
-<p><strong>Údaje o autorovi testu</strong>
-<br>
-věk, pohlaví, mateřský jazyk (L1)</p>
-<p> <strong>Informace o testu</strong>:
-  <br>
-ID zadání, téma, rejstřík (formální/neformální), žánr a úroveň testu, z
-něhož byl daný písemný projev vyňat.</p>
-<p> <strong>Druhy hodnocení</strong>:&nbsp;<br>
-1. Celkové hodnocení: úroveň SERR, kterou byl daný test ohodnocen po
-opětovném hodnocení <br>
- 2. Klasifikace úrovní SERR na základě jednoho z následujících
-hodnotících kritérií: celkový jazykový rozsah | rozsah slovní zásoby |
-ovládání slovní zásoby | gramatická přesnost | koherence |
-sociolingvistická přiměřenost | pravopis</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>Pro přesnější filtrování vyhledávání můžete využít tato
-metadata
-ve<a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">vyhledávání dokumentů</a>.
-Tímto způsobem můžete provádět analýzu jevů týkajících se studentů
-cizích jazyků uvnitř určitých skupin studentů. </p>
-<p>Tato metadata můžete vidět u každého textu a exportovat je. (<a href="#" onclick="document.forms['simple'].submit();" class="reference">
-jednoduché vyhledávání</a>: klikněte na
-"zobrazení informací o studentech a hodnocení" | <a href="#" onclick="document.forms['advanced'].submit();" class="reference">
-pokročilé vyhledávání</a>:
-klikněte na [<strong>i</strong>] ve výsledcích vašeho
-hledání | <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">vyhledávání
-dokumentů</a>:
-klikněte na "zobrazení informací o studentech a hodnocení").</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor6"></div>
-<h2><a name="figures"></a>Korpus MERLIN v číslech <a href="#anchor6" onClick="toggle('#content6','#img6')"><img id="img6" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="content6" class="content">
-<p><strong>Počet textů pro jednotlivé úrovně SERR testu
-(„úroveň testu“) ve srovnání s počtem textů pro jednotlivé úrovně SERR,
-u kterých byla provedena změna hodnocení („adekvátní průměr“)</strong></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table width="424" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bordercolor="#035683">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="bottom"><br>
-</td>
-<td colspan="2" valign="bottom">
-<p><strong>Úroveń testu </strong><strong></strong></p>
-</td>
-<td colspan="2" valign="bottom">
-<p><strong>Adekvátní průměr</strong><strong></strong></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td rowspan="5">
-<p><strong>čeština</strong><strong></strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>&nbsp;</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>&nbsp;</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>A1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>1</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>111</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>189</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>143</p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>165</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>188</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>81</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>&nbsp;</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>&nbsp;</p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>C1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>2</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td rowspan="4" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>italština</strong><strong></strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>A1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>207</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>A1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>29</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>202</p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>378</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>201</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>394</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>201</p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>B2</strong><strong></strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>2</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td rowspan="6">
-<p><strong>němčina</strong><strong></strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>A1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>206</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>A1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>57</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>209</p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>A2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>297</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>210</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>B1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>331</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>204</p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>B2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>293</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>C1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>204</p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>C1</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p>42</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>&nbsp;</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>&nbsp;</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p><strong>C2</strong></p>
-</td>
-<td valign="bottom">
-<p>4</p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>Celkem</strong><strong></strong></p>
-</td>
-<td colspan="2" valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>2286</strong></p>
-</td>
-<td colspan="2" valign="bottom" bgcolor="#CCCCCC">
-<p><strong>2265</strong></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><strong>Počet anotovaných textů podle úrovní anotací</strong></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="2">
-  <tr>
-    <td height="20" bgcolor="#99dff9"><p>&nbsp;</p></td>
-    <td bgcolor="#99dff9"><p><strong>Čeština</strong></p></td>
-    <td bgcolor="#99dff9"><p><strong>Němčina</strong></p></td>
-    <td bgcolor="#99dff9"><p><strong>Italština</strong></p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p><strong>Celkový počet textů</strong></p></td>
-    <td align="right"><p align="center"><strong>442</strong></p></td>
-    <td align="right"><p align="center"><strong>1033</strong></p></td>
-    <td align="right"><p align="center"><strong>813</strong></p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td bgcolor="#CCCCCC"><p>Texty s anotací na úrovni <strong>TH1</strong></p></td>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">440</p></td>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">1033</p></td>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">813</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p>Texty s anotací na úrovni <strong>EA1</strong></p></td>
-    <td align="right"><p align="center">361</p></td>
-    <td align="right"><p align="center">752</p></td>
-    <td align="right"><p align="center">754</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">Texty s anotací na úrovni <strong>TH2</strong></p></td>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">231</p></td>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">275</p></td>
-    <td align="right" bgcolor="#CCCCCC"><p align="center">154</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p>Texty s anotací na úrovni <strong>EA2</strong></p></td>
-    <td align="right"><p align="center">198</p></td>
-    <td align="right"><p align="center">258</p></td>
-    <td align="right"><p align="center">85</p></td>
-  </tr>
-</table>
-<p></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/teacher-OLD-for-reference.php b/php/cz/archive/teacher-OLD-for-reference.php
deleted file mode 100644
index cb11228c01528e5fb38a8b0e1ddb810128f3e7dc..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/teacher-OLD-for-reference.php
+++ /dev/null
@@ -1,262 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>MERLIN pro učení se jazyka a jeho výuku a koncipování
-jazykových testů</h1>
-<h2>MERLIN showcase</h2>
-<p>Introducing MERLIN for <strong>teachers</strong> | <a href="http://youtu.be/J9E1aGJ0QV8" target="_blank" class="reference">video presentation at MERLIN workshop in Linz</a>, 12/2014<br>
-  &#10140; Download usage scenarios: where are my learners | data-driven learning | material development: <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_Teachers_CZE.zip" target="_blank" class="reference">Czech</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16"> | <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_Teachers_GER.zip" target="_blank" class="reference">German</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16"> | <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_Teachers_ITA.zip" target="_blank" class="reference">Italian</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16"></p>
-<p>Introducing MERLIN for <strong>testers and textbook authors</strong> | <a href="http://youtu.be/Z1TFFja2ZHU" target="_blank" class="reference">video presentation at MERLIN workshop in Linz</a>, 12/2014<br>
-  &#10140; Download usage scenarios: MERLIN and the CEFR | language tests, MERLIN and the CEFR | benchmarking with MERLIN | textbook analysis: <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_testers-textbookauthors_CZE.zip" target="_blank" class="reference">Czech</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16"> | <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_testers-textbookauthors_GER.zip" target="_blank" class="reference">German</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16"> | <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_testers-textbookauthors_ITA.zip" target="_blank" class="reference">Italian</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16"></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2>Použití platformy MERLIN pro výuku jazyka</h2>
-<div id="anchor3"></div>
-<h3>MERLIN v jazykové učebně</h3>
-<a href="#anchor3" onClick="toggle('#content3', '#img3')"><img id="img3" src="style/toggle-expand.png"></a>
-<p><strong>Naučte své studenty rozlišovat mezi jednotlivými
-úrovněmi SERR: </strong>
-</p>
-<div id="content3" class="content">
-<p>Můžete si vytvořit svůj vlastní subkorpus s texty MERLIN
-(např. roztříděné podle úrovní SERR) a prezentovat tyto texty na
-vyučování. Vaši studenti pak mohou společně debatovat o silných či
-slabých stránkách daného psaného projevu. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><strong>Naučte své studenty chápat jejich jazykovou
-kompetenci L2 ve vztahu k úrovním SERR: </strong><br>Vaši studenti mohou využívat <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#corpus" target="_blank" class="reference">hodnotící tabulku
-MERLIN</a>
-pro evaluaci svých jazykových dovedností, vypracovat jednu či více <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php#anchor3" target="_blank" class="reference">standardizovaných úloh MERLIN</a> a
-porovnat své výsledky s texty ze subkorpusu, které jste si na vyučování
-připravili. Tímto způsobem studenti také lépe pochopí, kde se jejich
-znalost jazyka momentálně nachází. Toto je nejvhodnější začít využívat
-od úrovně B1. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" height="30" width="30"></td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro vyhledávání psaných žákovských testů, které byly
-zařazeny do konkrétní úrovně SERR: <span class="example"><br>
-</span><span class="Stil5">použijte <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">
-vytvořit subkorpus,</a> např. pro italské texty
-na úrovni B1 a B2 se zadáním: „popište vaši zkušenost s učením se
-cizího jazyka“</span></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><strong>Přineste platformu MERLIN do vaší třídy: </strong><br>Můžete
-nechat své (pokročilé) studenty vyhledávat jazykové jevy v subkorpusu
-MERLIN, aby se s tímto nástrojem seznámili a zároveň
-podpořili svou samostatnost v učení se cizího jazyka. Mohou společně
-analyzovat jak příklady chyb nalezené v databázi MERLIN, tak své
-vlastní texty. Můžete je také nechat porovnat výsledky vyhledávání v
-platformě MERLIN s národním korpusem, aby tak získali představu o
-rozdílech v užívání různých jazyků. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor2"></div>
-<h3>
-Praktická pomoc pro autory učebních materiálů
-</h3>
-<a href="#anchor2" onClick="toggle('#content2', '#img2')"><img id="img2" src="style/toggle-expand.png"></a>
-<p><strong>Seznamte se se zásadními aspekty v procesu učení
-se jazyka, jako např. jak studenti používají kolokace, slovesný vid a
-způsob apod., a získejte vhodné příklady, které použijete ve svých
-učebních materiálech. </strong></p>
-<div id="content2" class="content">
-<p>Získaná data z korpusu můžete následně použít jako doplňující
-poznámky ke svým učebním materiálům, např. tipy a rady, jak správně
-používat různé jazykové struktury nebo jak se vyhnout nadměrnému či
-naopak nedostatečnému užívání určitých slov nebo struktur. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><span class="Stil5"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" align="top" height="30" width="30"></span></td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro vyhledávání příkladů chybného užití určité jazykové
-struktury (např. slovesného vidu) německými rodilými mluvčími: <br>
-<span class="Stil5">1. vytvořte a uložte subkorpus
-českých textů, jejichž autory jsou mluvčí, kde L1 = němčina<a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">
-vytvořit subkorpus</a> <br>
-2. sestavte v subkorpusu seznam všech případů chybného užití
-slovesného vidu v češtině <a href="#" onclick="document.forms['statistics'].submit();" class="reference">rysy žákovského jazyka</a>
-</span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro vyhledávání slova v žákovských textech a seznámení
-se s tím, jak jej studenti užívají a které chyby jsou s tím spojené, <br>
-<span class="Stil5">použijte <a href="#" onclick="document.forms['simple'].submit();" class="reference">jednoduché vyhledávání</a>, např. do
-vyhledávacího okna vpište slovo „Wohnung“ a vyberte „vyhledávání v
-cílové hypotéze“.</span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro vyhledávání chyb, týkajících se specifiké lexikální
-položky: <br>
-<span class="Stil5">použijte <a href="#" onclick="document.forms['advanced'].submit();" class="reference">
-pokročilé vyhledávání</a> pro vyhledávání případů
-použití slovesa „warten“ a vyberte, např. „předložka“ nebo „slovesná
-valence“ z rysů žákovského jazyka.<br>
-</span></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>Mnoho výukových materiálů, včetně většiny učebnic, se řídí
-škálou SERR, avšak nevyužívá žádná autentická data pocházející od
-studentů cizích jazyků. Přitom je běžné, že různé jazykové dovednosti
-studentů se nacházejí na různých úrovních, tzn. že studenti mohou být
-zdatnější např. v gramatice než ve slovní zásobě. </p>
-<p><strong>Použitím platformy MERLIN můžete zkoumat </strong>tyto<strong>
-různé aspekty jazykové komunikační kompetence studentů L2,</strong>
-např. velikost/ovládání slovní zásoby, gramatická přesnost,
-koherence/koheze, a to pro různé urovně škály SERR a tím na míru
-koncipovat studijní materiály pro vaše studenty. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><span class="Stil5"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" align="top" height="30" width="30"></span></td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro lepší představu, jak vypadají texty vztahující se k
-úrovním SERR, <span class="Stil5">které jsou zaměřené na
-dimenzi jazykových dovedností: vytvořte subkorpus textů z oblastí
-ovládání slovní zásoby/gramatické přesnosti/koherence a koheze na
-úrovni B2 <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">
-vytvořit subkorpus </a></span></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor1"></div>
-<h3>Vytváření sylabů a kurikul </h3>
-<a href="#anchor1" onClick="toggle('#content1', '#img1')"><img id="img1" src="style/toggle-expand.png"></a>
-<p>Většina sylabů, kurikul a dokonce státem požadovaných kritérií
-pro úroveň vzdělávání v Evropě se řídí referenčním rámcem SERR.&nbsp;<br>
- </p>
-<div id="content1" class="content">
-<p>Přesto přetrvává nejasnost v tom, jak vypadají jednotlivé
-úrovně jazyka, který se student učí. &nbsp;</p>
-<p> <strong>Platforma MERLIN vám pomůže přesně
-identifikovat
-typické a relevantní chyby, které student cizího jazyka dělá a
-které se vztahují k určité úrovni SERR.</strong> To může být
-nápomocné při sestavování a časovém plánování sylabu/obsahu kurikula. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" height="30" width="30"></td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro základní představu o tom, tak vypadají texty na
-úrovni B1: <span class="example"><br>
-</span><span class="Stil5">Vytvořte si svůj
-vlastní korpus s texty obsahujícími úryvky z testů italštiny na úrovni B1
-<a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">
-vytvořit subkorpus </a></span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro detekování typických problematických jazykových
-oblastí na konkrétní úrovni SERR:
-<br>
-<span class="Stil5">Sestavte seznam častých
-jazykových rysů studentů, např. gramatické chyby <a href="#" onclick="document.forms['statistics'].submit();" class="reference">jazykové rysy studentů</a></span><br>
-</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor4"></div>
-<h2>Použití platformy MERLIN pro koncipování jazykových testů <a href="#anchor4" onClick="toggle('#content4', '#img4')"><img id="img4" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<div id="content4" class="content">
-<p>Většina evropských jazykových testů je (nebo alespoň tvrdí, že
-je) koncipována podle škály SERR. Ačkoli Rada Evropy disponuje
-množstvím <a href="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre1_en.asp" target="_blank" class="reference">užitečných materiálů</a>,
-které mají být nápomocné při sestavování jazykových testů, počet
-empirických dat, tzn. autentických jazykových vzorků vztahujících se ke
-škále SERR, a to především pro jiné jazyky než angličtina, je stále nízký. (viz <a href="http://www.englishprofile.org/" target="_blank" class="reference">www.englishprofile.org</a>). </p>
-<p>Věříme, že data z platformy MERLIN mohou dopomoct k větší
-transparentnosti a kvalitě při sestavování testů. Platforma MERLIN je
-užitečná pro pochopení systému úrovní SERR a zároveň může sloužit jako
-nástroj pro budoucí nastavení kritérií. Může být také empirickým
-nástrojem pro vývoj testovacích materiálů. </p>
-<p> Platforma MERLIN se dále nabízí jako nástroj empirické
-validace škál SERR (viz <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_research.php" target="_blank" class="reference">MERLIN pro výzkum</a>) a pomoc při
-vytváření hodnotící škály založené na empírii. </p>
-<p><strong>Platformu MERLIN můžete také využít v
-institucích, kde je potřeba dosáhnout všeobecného pochopení odlišnosti
-mezi úrovněmi SERR a pro získání zkušenosti s hodnocením psaných textů.</strong></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" height="30" width="30"></td>
-<td width="720" bgcolor="#cccccc">
-<p>Pro extrahování náhodného vzorku psanéno testu s
-konkrétním zadáním: <span class="example"><br>
-</span><span class="Stil5">Jděte na <a href="#" onclick="document.forms['documents'].submit();" class="reference">
-vytvořit subkorpus</a> a
-použijte filtr testů s konkrétním zadáním, např. "andare a trovare un
-amico" (id zadání: INF-LETTER-See-a-friend) </span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-<td width="720" bgcolor="#cccccc">
-<p>Pro změnu hodnocení úrovní mezi vašimi pedagogickými
-kolegy:
-<br>
-<span class="Stil5">Požádejte své kolegy, aby
-upravili úroveň daného vzorku textu pomocí <strong><a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#corpus" target="_blank">
-hodnotící tabulky MERLIN
-</a>. </strong>Výsledky takové úpravy pak můžete
-probrat ve skupině a srovnat je s hodnocením úrovní platformy MERLIN.</span><br>
-</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<h3>Odkazy</h3>
-<p>Rada Evropy (2011). <a href="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp" target="_blank" class="reference">Common European
-Framework of Reference for: Learning, Teaching, Assessment</a>.
-Council of Europe.</p>
-<p>The English profile:&nbsp; <a href="http://www.englishprofile.org/" target="_blank" class="reference">www.englishprofile.org</a></p>
-<p>Materiály Rady Evropy pro podporu používání SERR: <a href="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp%20" title="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp " target="_blank" class="reference">http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp
-</a></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file
diff --git a/php/cz/archive/teacher-sec.php b/php/cz/archive/teacher-sec.php
deleted file mode 100644
index 93376cfda5401db951a1945037a9e8fdd30f944b..0000000000000000000000000000000000000000
--- a/php/cz/archive/teacher-sec.php
+++ /dev/null
@@ -1,264 +0,0 @@
-<div id="main">
-<?php
-// side bar
-require('F_mainsidebar.php');
-?>
-<form name="simple" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_simplesearch.php"></form>
-<form name="advanced" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_advancedsearch.php"></form>
-<form name="documents" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_documentsearch.php"></form>
-<form name="statistics" action="../php/index.php" method="post"><input type="hidden" name="curscr" value="F_statistics.php"></form>
-<div id="mainpartwrapper">
-  <div id="mainpart3">
-   <div id="content-menu3">				
-<!--INSERT-->
-<h1>MERLIN pro učení se jazyka a jeho výuku a koncipování
-jazykových testů</h1>
-<h2 style="background-color: white;">Představení platformy MERLIN <br>
-</h2>
-<p style="background-color: white;">Představení platformy MERLIN učitelům | <a href="http://youtu.be/J9E1aGJ0QV8" target="_blank" class="reference">video prezentace: </a><a href="http://youtu.be/J9E1aGJ0QV8" target="_blank" class="reference">workshop </a><a href="http://youtu.be/J9E1aGJ0QV8" target="_blank" class="reference"> MERLIN v Linci</a>, 12/2014<br>
-➜ Stáhněte si postupy pro vyžití platformy MERLIN: <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_Teachers_CZE.zip" target="_blank" class="reference">čeština</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"> | <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_Teachers_GER.zip" target="_blank" class="reference">němčina</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"> | <span style="text-decoration: underline;">italština</span> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p style="background-color: white;">Představení platformy MERLIN <span style="font-weight: bold;">testerům a autorům učebnic</span><strong></strong> | <a href="http://youtu.be/Z1TFFja2ZHU" target="_blank" class="reference">video prezentace: workshop MERLIN v Linci</a>, 12/2014<br>
-➜ Stáhněte si postupy pro vyžití platformy:&nbsp; <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_testers-textbookauthors_CZE.zip" target="_blank" class="reference">čeština</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"> | <span style="text-decoration: underline;">němčina</span><a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_testers-textbookauthors_GER.zip" target="_blank" class="reference"></a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"> | <a href="docs/MERLIN_Usage-scenarios_testers-textbookauthors_ITA.zip" target="_blank" class="reference">italština</a> <img src="style/document-pdf.png" alt="pdf" height="16" width="16"></p>
-<p style="background-color: white;">&nbsp;</p>
-<h2>Využití platformy MERLIN pro výuku jazyka</h2>
-<div id="anchor3"></div>
-<h3>MERLIN v jazykové učebně</h3>
-<a href="#anchor3" onclick="toggle('#content3', '#img3')"><img id="img3" src="style/toggle-expand.png"></a>
-<p><strong>Naučte své studenty rozlišovat mezi jednotlivými
-úrovněmi SERR: </strong>
-</p>
-<div id="content3" class="content">
-<p>Můžete si vytvořit svůj vlastní subkorpus s texty MERLIN
-(např. texty roztříděné podle úrovní SERR) a prezentovat tyto texty na
-vyučování. Vaši studenti pak mohou společně debatovat o silných či
-slabých stránkách daného psaného projevu. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><strong>Naučte své studenty chápat jejich jazykovou
-kompetenci L2 ve vztahu k úrovním SERR: </strong><br>Vaši studenti mohou využívat <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_download.php#corpus" target="_blank" class="reference">hodnotící tabulku
-MERLIN</a>
-pro evaluaci svých jazykových dovedností, vypracovat jednu či více <a href="http://commul.eurac.edu/dev/merlin/php/C_mcorpus.php#anchor3" target="_blank" class="reference">standardizovaných úloh MERLIN</a> a
-porovnat své výsledky s texty ze subkorpusu, které jste si na vyučování
-připravili. Tímto způsobem studenti lépe pochopí, na jaké úrovni je jejich momentální
-znalost cizího jazyka. Nejvhodnější je začít používat tuto metodu od úrovně B1. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" height="30" width="30"></td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro vyhledávání psaných žákovských textů, které byly
-zařazeny do konkrétní úrovně SERR: <span class="example"><br>
-</span><span class="Stil5">použijte <em><strong>»
-vytvořit subkorpus,</strong></em> např. pro italské texty
-na úrovni B1 a B2 se zadáním: „popište vaši zkušenost s učením se
-cizího jazyka“</span></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p><strong>Přeneste platformu MERLIN do vaší třídy: </strong><br>Můžete
-nechat své (pokročilé) studenty vyhledávat jazykové jevy v subkorpusu
-MERLIN, aby se s tímto nástrojem seznámili a zároveň
-podpořili svou samostatnost v učení se cizího jazyka. Mohou společně
-analyzovat jak příklady chyb nalezené v databázi MERLIN, tak své
-vlastní texty. Můžete je také nechat porovnat výsledky vyhledávání v
-platformě MERLIN s národním korpusem, aby tak získali představu o
-rozdílech v užívání různých jazyků. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor2"></div>
-<h3>
-Praktická pomoc pro autory učebních materiálů
-</h3>
-<a href="#anchor2" onclick="toggle('#content2', '#img2')"><img id="img2" src="style/toggle-expand.png"></a>
-<p><strong>Seznamte se se zásadními aspekty v procesu učení
-se jazyka, jako např. jak studenti používají kolokace, slovesný vid a
-způsob apod., a získejte vhodné příklady, které použijete ve svých
-učebních materiálech. </strong></p>
-<div id="content2" class="content">
-<p>Získaná data z korpusu můžete následně použít jako doplňující
-poznámky ke svým učebním materiálům, např. tipy a rady, jak správně
-používat různé jazykové struktury nebo jak se vyhnout nadměrnému, či
-naopak nedostatečnému užívání určitých slov nebo struktur. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><span class="Stil5"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" align="top" height="30" width="30"></span></td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro vyhledávání příkladů chybného užití určité jazykové
-struktury (např. slovesného vidu) německými rodilými mluvčími: <br>
-<span class="Stil5">1. vytvořte a uložte subkorpus
-českých textů, jejichž autory jsou mluvčí, kde L1 = němčina<em><strong> »
-vytvořit subkorpus</strong></em> <br>
-2. sestavte v subkorpusu seznam všech případů chybného užití
-slovesného vidu v češtině <strong>» rysy žákovského jazyka</strong>
-</span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td valign="top">&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro vyhledávání slova v žákovských textech a seznámení
-se s tím, jak jej studenti užívají a které chyby jsou s tím spojené, <br>
-<span class="Stil5">použijte<em><strong>
-» jednoduché vyhledávání</strong></em>, např. do
-vyhledávacího okna vpište slovo „Wohnung“ a vyberte „vyhledávání v
-cílové hypotéze“.</span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro vyhledávání chyb, týkajících se specifické lexikální
-položky: <br>
-<span class="Stil5">použijte <em><strong>»
-pokročilé vyhledávání</strong></em> pro vyhledávání případů
-použití slovesa „warten“ a vyberte, např. „předložka“ nebo „slovesná
-valence“ z rysů žákovského jazyka.<br>
-</span></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>Mnoho výukových materiálů, včetně většiny učebnic, se řídí
-škálou SERR, avšak nevyužívá žádná autentická data pocházející od
-studentů cizích jazyků. Přitom je běžné, že různé jazykové dovednosti
-studentů se nacházejí na různých úrovních, tzn., že studenti mohou být
-zdatnější např. v gramatice než ve slovní zásobě. </p>
-<p><strong>Použitím platformy MERLIN můžete zkoumat </strong>tyto<strong>
-různé aspekty jazykové komunikační kompetence studentů L2,</strong>
-např. velikost/ovládání slovní zásoby, gramatickou přesnost,
-koherenci/kohezi, a to pro různé urovně škály SERR a tím na míru
-koncipovat studijní materiály pro vaše studenty. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><span class="Stil5"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" align="top" height="30" width="30"></span></td>
-<td bgcolor="#cccccc" valign="top" width="720">
-<p>Pro lepší představu, jak vypadají texty vztahující se k
-úrovním SERR, <span class="Stil5">které jsou zaměřené na
-dimenzi jazykových dovedností: vytvořte subkorpus textů z oblastí
-ovládání slovní zásoby/gramatické přesnosti/koherence a koheze na
-úrovni B2 <strong>»
-vytvořit subkorpus </strong></span></p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<div id="anchor1"></div>
-<h3>Vytváření sylabů a kurikul </h3>
-<a href="#anchor1" onclick="toggle('#content1', '#img1')"><img id="img1" src="style/toggle-expand.png"></a>
-<p>Většina sylabů, kurikul a dokonce státem požadovaných kritérií
-pro úroveň vzdělávání v Evropě se řídí referenčním rámcem SERR.&nbsp;<br>
- </p>
-<div id="content1" class="content">
-<p>Přesto přetrvává nejasnost v tom, jak vypadají jednotlivé
-úrovně jazyka, které se student učí. &nbsp;</p>
-<p> <strong>Platforma MERLIN vám pomůže přesně
-identifikovat
-typické a relevantní chyby, které student cizího jazyka dělá a
-které se vztahují k určité úrovni SERR.</strong> To může být
-nápomocné při sestavování a časovém plánování sylabu/obsahu kurikula. </p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" height="30" width="30"></td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro základní představu o tom, tak vypadají texty na
-úrovni B1: <span class="example"><br>
-</span><span class="Stil5">Vytvořte si svůj
-vlastní korpus s texty obsahujícími úryvky z testů italštiny na úrovni B1
-<em><strong>»
-vytvořit subkorpus </strong></em></span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro detekování typických problematických jazykových
-oblastí na konkrétní úrovni SERR:
-<br>
-<span class="Stil5">Sestavte seznam častých
-jazykových rysů studentů, např. gramatické chyby <strong>»</strong>
-<strong>jazykové rysy studentů</strong></span><br>
-</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<p>&nbsp;</p>
-<div id="anchor4"></div>
-<h2>Použití platformy MERLIN pro koncipování jazykových testů <a href="#anchor4" onclick="toggle('#content4', '#img4')"><img id="img4" src="style/toggle-expand.png"></a></h2>
-<div id="content4" class="content">
-<p>Většina evropských jazykových testů je (nebo alespoň tvrdí, že
-je) koncipována podle škály SERR. Ačkoli Rada Evropy disponuje
-množstvím <a href="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre1_en.asp" target="_blank" class="reference">užitečných materiálů</a>,
-které mají být nápomocné při sestavování jazykových testů, počet
-empirických dat, tzn. autentických jazykových vzorků vztahujících se ke
-škále SERR, a to především pro jiné jazyky než angličtina, je stále nízký. (viz <a href="http://www.englishprofile.org/" target="_blank" class="reference">www.englishprofile.org</a>). </p>
-<p>Věříme, že data z platformy MERLIN mohou dopomoct k větší
-transparentnosti a kvalitě při sestavování testů. Platforma MERLIN je
-užitečná pro pochopení systému úrovní SERR a zároveň může sloužit jako
-nástroj pro budoucí nastavení kritérií. Může být také empirickým
-nástrojem pro vývoj testovacích materiálů. </p>
-<p> Platforma MERLIN se dále nabízí jako nástroj empirické
-validace škál SERR (viz <a href="researcher.html" target="_blank" class="reference">MERLIN pro výzkum</a>) a pomoc při
-vytváření hodnotící škály založené na empírii. </p>
-<p><strong>Platformu MERLIN můžete také využít v
-institucích, kde je potřeba dosáhnout všeobecného pochopení odlišnosti
-mezi úrovněmi SERR a pro získání zkušenosti s hodnocením psaných textů.</strong></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<table border="0" cellpadding="1" cellspacing="0">
-<tbody>
-<tr>
-<td valign="top"><img src="style/aim-icon.png" alt="aim" height="30" width="30"></td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro extrahování náhodného vzorku psanéno testu s
-konkrétním zadáním: <span class="example"><br>
-</span><span class="Stil5">Jděte na <strong>»<em><strong>
-vytvořit subkorpus</strong></em></strong> a
-použijte filtr testů s konkrétním zadáním, např. "andare a trovare un
-amico" (id zadání: INF-LETTER-See-a-friend) </span></p>
-</td>
-</tr>
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-<td bgcolor="#cccccc" width="720">
-<p>Pro změnu hodnocení úrovní mezi vašimi pedagogickými
-kolegy:
-<br>
-<span class="Stil5">Požádejte své kolegy, aby
-upravili úroveň daného vzorku textu pomocí <strong><a href="download.html#corpus" target="_blank">
-hodnotící tabulky MERLIN
-</a>. </strong>Výsledky takové úpravy pak můžete
-probrat ve skupině a srovnat je s hodnocením úrovní platformy MERLIN.</span><br>
-</p>
-</td>
-</tr>
-</tbody>
-</table>
-<p>&nbsp;</p>
-<h3>Odkazy</h3>
-<p>Rada Evropy (2011). <a href="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp" target="_blank" class="reference">Common European
-Framework of Reference for: Learning, Teaching, Assessment</a>.
-Council of Europe.</p>
-<p>The English profile:&nbsp; <a href="http://www.englishprofile.org/" target="_blank" class="reference">www.englishprofile.org</a></p>
-<p>Materiály Rady Evropy pro podporu používání SERR: <a href="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp%20" title="http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp " target="_blank" class="reference">http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Cadre1_en.asp
-</a></p>
-<p>&nbsp;</p>
-</div>
-<!--INSERT END-->
-</div>  
-</div>
-</div>
-</div>
\ No newline at end of file