diff --git a/de/teacher.php b/de/teacher.php
index 1828ce2a786413443ad27fc276ec01385dce7e1c..802b3a04a4ab2fd1a41235f4a6db2e4b3dbc4791 100644
--- a/de/teacher.php
+++ b/de/teacher.php
@@ -58,14 +58,14 @@ require('F_mainsidebar.php');
 <p dir="ltr"><strong>Szenarien</strong>:</p>
 <ul>
   <li dir="ltr" aria-level="1">In den Texten Ihrer LernerInnen kommen immer wieder Fehler in der Verwendung einer bestimmten Struktur vor, z. B. <em>m&iacute;t r&aacute;d</em> + Akkusativobjekt&ldquo; im Tschechischen. Sie möchten prüfen, ob dieses Phänomen typisch ist und in welchen Kontexten der Fehler auftritt.</li>
-  <li dir="ltr" aria-level="1">Sie vermuten, dass es einen Zusammenhang gibt zwischen der übermäßigen oder unangemessenen Verwendung einer Struktur/einer lexikalischen Einheit und der Muttersprache des Lernenden. Z. B. beobachten Sie bei Lernern mit tschechischer Muttersprache im Deutschen die übermäßige Verwendung von <em>schon</em>. Sie möchten Ihre Vermutung überprüfen.</li>
+  <li dir="ltr" aria-level="1">Sie vermuten, dass es einen Zusammenhang gibt zwischen der übermäßigen oder unangemessenen Verwendung einer Struktur/einer lexikalischen Einheit und der Muttersprache des Lernenden. Z. B. beobachten Sie bei Lernern mit polnischer Muttersprache im Deutschen die übermäßige Verwendung von <em>schon</em>. Sie möchten Ihre Vermutung überprüfen.</li>
 </ul>
 <p dir="ltr"><strong>Und so geht&rsquo;s:</strong></p>
 <ol>
   <li dir="ltr" aria-level="1">Öffnen Sie die <a href="https://merlin-platform.eu/annis/" target="_blank" class="a.reference">ANNIS-Suche</a>.</li>
   <li dir="ltr" aria-level="1">Geben Sie das gesuchte Wort [&quot;schon&quot;] oder das gesuchte Lemma ein.</li>
   <li dir="ltr" aria-level="1">Wählen Sie das Korpus [Czech, German, Italian] und klicken Sie auf <strong>&#8600;</strong>&nbsp;<em><strong>Search</strong></em>.</li>
-  <li dir="ltr" aria-level="1">Um nur in Texten tschechische Muttersprachler zu suchen, geben Sie zusätzlich ins Suchfenster ein: <em><strong>&amp;&nbsp;meta::_author_L1=&quot;Czech&quot;</strong></em> .</li>
+  <li dir="ltr" aria-level="1">Um nur in Texten polnischer Muttersprachler zu suchen, geben Sie zusätzlich ins Suchfenster ein: <em><strong>&amp;&nbsp;meta::_author_L1=&quot;Polish&quot;</strong></em> .</li>
 </ol>
 <p><img src="img/hint_bulb.png" alt="hint bulb" /><span class="StilSmall">Für Erläuterungen siehe <a href="#" onclick="document.forms['glossary'].submit();"><?php echo $trans['help_search'][$_SESSION['lang']];?></a></span>.</p>
 </div>
diff --git a/it/help-annis-glossary.php b/it/help-annis-glossary.php
index c001ed0b19ab2ee1a33d1ef956b08635e9a473ab..27887b5073d3599fc1d8924feaf3bd26de931505 100644
--- a/it/help-annis-glossary.php
+++ b/it/help-annis-glossary.php
@@ -11,387 +11,475 @@ require('F_mainsidebar.php');
   <div id="mainpart3">
    <div id="content-menu3">				
 <!--INSERT-->
-<h1>Glossario delle abbreviazioni (tag di annotazione)</h1>
- <p><strong>Attenzione: questo testo è stato aperto in una nuova finestra (nuova scheda del tuo browser)</strong><strong>.</strong></p>
- <p>Il
-glossario si riferisce alla griglia TH1/EA1. Per ulteriori dettagli
-sulle annotazioni automatiche visualizzate nella griglia "automatic"
-(annotazioni di parti del discorso, lemmi, frasi e periodi) visita la
-sezione <a href="C_research.phpl#234" target="_blank" class="reference">MERLIN per la ricerca</a>.</p>
+<h1>Consultare MERLIN in ANNIS</h1>
+ <p>Puoi consultare il corpus MERLIN attraverso il software di ricerca e visualizzazione  <a href="https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/corpus-tools/annis-tutorials/gui-tutorial" target="_blank" class="reference">ANNIS</a>. </p>
+<form>
+<input class="bt" type="button" value="Consultare MERLIN in ANNIS" onclick="window.location.href='https://merlin-platform.eu/annis/'"/>
+</form>
+  <p><strong>Primi  passi</strong>: Apri la finestra di ricerca. Nella sezione <strong>&#8600;</strong> <em><strong>Help/Examples</strong></em> scegli un esempio di ricerca per farti un’idea di come funziona la ricerca in ANNIS. Ora se vuoi puoi modificare la ricerca. Per cercare una caratteristica specifica della L2, scegli e copia nel  <a href="#annotations">punto 2</a> una delle annotazioni, oppure usa il <strong>&#8600;</strong> <em><strong>Query Builder</strong></em> come descritto al <a href="#metadata">punto 3</a>.</p>
  <p>&nbsp;</p>
- <h2>Elementi "scheme" nella griglia&nbsp;TH1/EA1 </h2>
-<p>Il livello scheme contiene informazioni sulla caratteristica del
-linguaggio dell'apprendente che è stata annotata. I seguenti schemi comprendono tutte le abbreviazioni e il loro significato. Le
-caratteristiche annotate sono illustrate da esempi nella sezione <a href="C_annotation.php#featurelist" target="_blank" class="reference">Annotazioni MERLIN</a>. Per dettagli sulle regole di annotazione,sulle descrizioni dei tag e sui tag span, vai su: <a href="C_download.php#annotations" target="_blank" class="reference">Schema di annotazione MERLIN</a>.</p>
- <p>&nbsp;</p>
-<h3><strong>G_ Grammatica</strong></h3>
+ <h2>1 Spiegazione dei risultati di ricerca in ANNIS</h2>
+ <p><img src="img/ANNIS-SCREEN-HELP.png" alt="ANNIS help" width="100%" /></p>
+ <ol>
+   <li>Campo per la ricerca di caratteristiche</li>
+   <li>Opzioni: esportare i risultati o svolgere analisi di frequenza</li>
+   <li>Scelta del corpus L2</li>
+   <li>Numero di token a sinistra e a destra dell’espressione  cercata 
+     </li>
+   <li>Metadati: informazioni sull’apprendente e sulle valutazioni, nonché  informazioni statistiche sul testo
+     </li>
+   <li>Estratto del testo dell’apprendente (testo L2) che contiene la parola o  la caratteristica ricercata.
+     </li>
+   <li>TH1 = correzioni minime, ovvero variante del testo corretta  ortograficamente e grammaticalmente; TH2 = versione del testo accettabile dal  punto di vista sociolinguistico; TH1Diff e TH2Diff = Descrizione della differenza  tra testo L2 e target hypothesis 
+     </li>
+   <li>Categorizzazione degli errori e delle caratteristiche del linguaggio  degli apprendenti [EA_category]
+     </li>
+   <li>Espressione concreta della caratteristica/dell’errore [_type]
+     </li>
+   <li>Mostra l’intero testo dell’apprendente</li>
+ </ol>
+ <div>
+   <div> </div>
+ </div>
+ <div id="anchor1"></div>
+ <h3><a href="#anchor1" onClick="toggle('#content1','#img1')"><img id="img1" src="img/toggle-expand.png"></a>G_ Grammatica</a></h3>
+  <div id="content1" class="content">
+  <p>
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-<col width="131">
-   <col width="216">
+
    <tbody><tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Agr</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Agr/</strong></td>
      <td><p>accordo (soggetto e verbo)</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Art</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Art/</strong></td>
      <td><p>articolo</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Clit</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Clit/</strong></td>
      <td><p>ITA: clitico</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Conj</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Conj/</strong></td>
      <td><p>congiunzione</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Inflect_inexist</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Inflect_Inexist/</strong></td>
      <td><p>forma flessa inesistente (sostantivo, aggettivo, verbo)</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Morphol_wrong</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Morphol_Wrong/</strong></td>
      <td><p>forma flessa scorretta (sostantivi, pronomi, aggettivi)</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Neg_negdoub</strong></p></td>
-     <td><p>CZE: doppia negazione&nbsp;</p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Neg/</strong></td>
+     <td>negazione generale</td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Neg_neggen</strong></p></td>
-     <td><p>negazione generale</p></td>
+     <td>G_Neg_g_neg_type=&quot;negdoub&quot;</td>
+     <td><p>CZE: doppia negazione&nbsp;</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_POS</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Pos/</strong></td>
      <td><p>errore di parte del discorso</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Prep</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Prep/</strong></td>
      <td><p>preposizione</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Refl_pronrefl</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Refl_pronrefl/</strong></td>
      <td><p>pronome riflessivo</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Refl_pronreflposs</strong></p></td>
+     <td>G_Refl_type=&quot;pronreflposs&quot;</td>
      <td><p>CZE: pronome possessivo riflessivo</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Valency_complnumb</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Valency/</strong></td>
      <td><p>valenza verbale: numero di argomenti obbligatori</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Verb_asp</strong></p></td>
-     <td><p>verbo: aspetto (CZE+ITA)</p></td>
-   </tr>
-   <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Verb_compl</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Verb_compl/</strong></td>
      <td><p>verbo: predicati complessi</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Verb_main</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Verb_main/</strong></td>
      <td><p>verbo principale</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Verb_md</strong></p></td>
+     <td>G_Verb_type=&quot;asp&quot;</td>
+     <td><p>verbo: aspetto (CZE+ITA)</p></td>
+   </tr>
+   <tr>
+     <td>G_Verb_type=&quot;md&quot;</td>
      <td><p>verbo: modo</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Verb_tns</strong></p></td>
+     <td>G_Verb_type=&quot;tns&quot;</td>
      <td><p>verbo: tempo</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Verb_vc</strong></p></td>
+     <td>G_Verb_type=&quot;vc&quot;</td>
      <td><p>verbo: voce</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Wo_womaincl</strong></p></td>
+     <td><strong>EA_category=/G_Wo/</strong></td>
+     <td>ordine delle parole generale</td>
+   </tr>
+   <tr>
+     <td>G_Wo_type=&quot;womaincl&quot;</td>
      <td><p>ordine delle parole nella frase principale</p></td>
    </tr>
    <tr>
-     <td width="170"><p><strong>G_Wo_wosubcl</strong></p></td>
+     <td>G_Wo_type=&quot;wosubcl&quot;</td>
      <td><p>ordine delle parole nella frase subordinata</p></td>
    </tr>
-</tbody></table>
-<h2>&nbsp;</h2>
-<h3>O_ Ortografia</h3>
+</tbody></table></p>
+</div>
+<div id="anchor2"></div>
+<h3><a href="#anchor2" onClick="toggle('#content2','#img2')"><img id="img2" src="img/toggle-expand.png"></a> O_ Ortografia</h3>
+<div id="content2" class="content">
+<p>
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-   <col width="131">
-   <col width="216">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Abbrev</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/O_Abbrev/</strong></td>
     <td><p>abbreviazione</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Apostr</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/O_Apostr/</strong></td>
     <td><p>GER+ITA: apostrofo</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Capit</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/O_Capit/</strong></td>
     <td><p>uso delle maiuscole</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Graph_act</strong></p></td>
-    <td><p>CZE+ITA: segni diacritici</p></td>
+    <td><strong>EA_category=/O_Graph/</strong></td>
+    <td><p>errore generale di grafema</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Graph_graphgen</strong></p></td>
-    <td><p>errore generale di grafema</p></td>
+    <td>O_Graph_graphgen_act_type</td>
+    <td><p>CZE+ITA: segni diacritici</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Graph_trans</strong></p></td>
+    <td>O_Graph_type=&quot;trans&quot;</td>
     <td><p>grafema: trasposizione</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Punct</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/O_Punct/</strong></td>
     <td><p>punteggiatura</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>O_Wordbd</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/O_Wordbd/</strong></td>
     <td><p>limite di parola</p></td>
   </tr>
 </tbody></table>
+</p>
+</div>
 <p>&nbsp;</p>
 
-<div id="anchor2"></div>
-<h3>G_ Intelligibilità <a href="#anchor2" onClick="toggle('#content2','#img2')"><img id="img2" src="img/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content2" class="content">
+<div id="anchor3"></div>
+<h3><a href="#anchor3" onClick="toggle('#content3','#img3')"><img id="img3" src="img/toggle-expand.png"></a> G_ Intelligibilità</a>**</h3>
+<div id="content3" class="content">
+<p>
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-  <col width="131">
-  <col width="216">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>G_Intelltxt</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/H_Intelltxt/</strong></td>
     <td><p>intelligibilità del testo</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>G_Intells</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/H_Intelltxt/H_Intellts/</strong></td>
     <td><p>intelligibilità della frase</p></td>
     </tr>
 </tbody></table>
-<p>&nbsp;</p>
+</p>
 </div>
 
 
-<div id="anchor1"></div>
-<h3>V_ Lessico <a href="#anchor1" onClick="toggle('#content1','#img1')"><img id="img1" src="img/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content1" class="content">
-<table cellpadding="2" cellspacing="0">
+<div id="anchor4"></div>
+<h3><a href="#anchor4" onClick="toggle('#content4','#img4')"><img id="img4" src="img/toggle-expand.png"></a> V_ Lessico**</h3>
+<div id="content4" class="content">
+  <p><table cellpadding="2" cellspacing="0">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_FS</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/V_FS/</strong></td>
     <td><p>sequenza formulare</p></td>
     </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_Sequence<br>
-      _lexgrammerr_incompr</strong></p></td>
+    <tr>
+      <td>V_FS_type=&quot;colloc&quot;</td>
+      <td>sequenza formulare: collocazione</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>V_FS_type=&quot;idiom&quot;</td>
+      <td>sequenza formulare: espressione idiomatica</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>V_FS_type=&quot;commphras&quot;</td>
+      <td>sequenza formulare: composti</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td><strong>EA_category=/V_Sequence_lexgrammer_inc/</strong></td>
     <td><p>sequenza incomprensibile a causa di un'accumulazione di errori lessicali/grammaticali</p></td>
   </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_form_nonexist</strong></p></td>
+    <tr>
+      <td><strong>EA_category=/V_FS_form/</strong></td>
+      <td>sequenza formulare: errore formale</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>V_form_word_fs_nonexist_range</td>
     <td><p>forma inesistente (parola/sequenza formulare)</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_FS_form_incompr</strong></p></td>
-    <td><p>sequenza formulare: intelligibilità limitata&nbsp;</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_semdenot</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/V_semdenot_word_fs/</strong></td>
     <td><p>errore semantico: denotazione (parola/sequenza formulare)</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_semcon_att</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/V_semconn_at_word_fs/</strong></td>
     <td><p>errore semantico: connotazione, (parola/sequenza formulare)</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_Word_semimprec</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/V_semimprec/</strong></td>
     <td><p>errore semantico: precisione (parola/sequenza formulare)</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_Wordform_deriv</strong></p></td>
-    <td><p>errore di formazione delle parole: derivazione</p></td>
+    <td><strong>EA_category=/V_Wordform/</strong></td>
+    <td><p>errore di formazione delle parole generale</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_Wordform_comp</strong></p></td>
-    <td><p>errore di formazione delle parole: composizione</p></td>
+    <td>V_Wordform_type=&quot;deriv&quot;</td>
+    <td><p>errore di formazione delle parole: derivazione</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>V_FS_form</strong></p></td>
-    <td><p>sequenza formulare: errore formale</p></td>
+    <td>V_Wordform_type=&quot;comp&quot;</td>
+    <td><p>errore di formazione delle parole: composizione</p></td>
     </tr>
 </tbody></table>
-<p>&nbsp;</p>
+</p>
 </div>
 
-<div id="anchor4"></div>
-<h3>C_ Coerenza/Coesione <a href="#anchor4" onClick="toggle('#content4','#img4')"><img id="img4" src="img/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content4" class="content">
+<div id="anchor5"></div>
+<h3><a href="#anchor5" onClick="toggle('#content5','#img5')"><img id="img5" src="img/toggle-expand.png"></a> C_ Coerenza/Coesione** </h3>
+ <div id="content5" class="content">
+  <p>
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-  <col width="131">
-  <col width="216">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>C_Con_accur</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/C_Con_accur/</strong></td>
     <td><p>connettivi: accuratezza</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>C_Coh_jump</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/C_Coh_jump/</strong></td>
     <td><p>salti di contenuto</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>C_Coh_ref</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/C_Coh_ref/</strong></td>
     <td><p>espressioni referenziali</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>C_Coh_txtstruct</strong></p></td>
+    <td><strong>EA_category=/C_Coh_txtstruct/</strong></td>
     <td><p>connettivi metatestuali</p></td>
     </tr>
 </tbody></table>
-<p>&nbsp;</p>
+</p>
 </div>
 
-<div id="anchor3"></div>
-<h3>S_ Appropriatezza sociolinguistica <a href="#anchor3" onClick="toggle('#content3','#img3')"><img id="img3" src="img/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content3" class="content">
+<div id="anchor5"></div>
+<h3><a href="#anchor5" onClick="toggle('#content5','#img5')"><img id="img5" src="img/toggle-expand.png"></a> S_ Appropriatezza sociolinguistica**</h3>
+ <div id="content5" class="content">
+  <p>
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-  <col width="131">
-  <col width="216">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Txt_grfw</strong></p></td>
+    <td>S_Txt_type=&quot;grfw&quot;</td>
     <td><p>formule di saluto</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Txt_opcl</strong></p></td>
+    <td>S_Txt_type=&quot;opcl&quot;</td>
     <td><p>formule di apertura/chiusura</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Form_gen</strong></p></td>
+    <td>S_Form_type=&quot;gen&quot;</td>
     <td><p>stile inappropriato (formalità)</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Form_addr</strong></p></td>
+    <td>S_Form_type=&quot;addr&quot;</td>
     <td><p>allocuzione inappropriata (formalità)</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Var_clit</strong></p></td>
+    <td>S_Var_type=&quot;clit&quot;</td>
     <td><p>ITA: verbi procomplementari</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Var_duppron</strong></p></td>
+    <td>S_Var_type=&quot;duppron&quot;</td>
     <td><p>ITA: duplicazione pronominale</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Var_synstr</strong></p></td>
+    <td>S_Var_type=&quot;synstr&quot;</td>
     <td><p>ITA: strutture sintattiche marcate</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Var_che</strong></p></td>
+    <td>S_Var_type=&quot;che&quot;</td>
     <td><p>ITA: 'che    polivalente'</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Var_woweil</strong></p></td>
+    <td>S_Var_type=&quot;woweil&quot;</td>
     <td><p>GER: frase principale dopo 'weil' (ordine delle parole)</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>S_Var_partik</strong></p></td>
+    <td>S_Var_type=&quot;partik&quot;</td>
     <td><p>GER: particelle modali</p></td>
     </tr>
 </tbody></table>
-<p>&nbsp;</p>
+</p>
 </div>
 
-<div id="anchor5"></div>
-<h3>P_ Pragmatica <a href="#anchor5" onClick="toggle('#content5','#img5')"><img id="img5" src="img/toggle-expand.png"></a></h3>
-<div id="content5" class="content">
+<div id="anchor7"></div>
+<h3><a href="#anchor7" onClick="toggle('#content7','#img7')"><img id="img7" src="img/toggle-expand.png"></a> P_ Pragmatica**</h3>
+<div id="content7" class="content">
+ <p>
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-  <col width="131">
-  <col width="216">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>P_Pol_dir</strong></p></td>
-    <td width="407"><p>cortesia - forma linguistica troppo diretta</p></td>
+    <td><strong>EA_category=/P_Pol_dir/</strong></td>
+    <td><p>cortesia - forma linguistica troppo diretta</p></td>
     </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>P_Request_direct</strong></p></td>
+    <tr>
+      <td><strong>EA_category=/P_Request/</strong></td>
+      <td>RICHIESTA generale</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>P_Request_type=&quot;direct&quot;</td>
     <td><p>RICHIESTA diretta</p></td>
     </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>P_Request_indirect</strong></p></td>
+    <td>P_Request_type=&quot;indirect&quot;</td>
     <td><p>RICHIESTA indiretta</p></td>
     </tr>
 </tbody></table>
-<p>&nbsp;</p>
+</p>
 </div>
-<p>&nbsp;</p>
-<h2>elementi "_type" nella griglia TH1/EA1 </h2>
+<p><span class="StilSmall">** Note: these error categories are only accessible for a subset of MERLIN texts. See <a href="C_annotation.php#featurelist" target="_blank">MERLIN Annotations / Annotation structure</a>.</span></p>
+ <div id="anchor8"></div>
+ <h3><a href="#anchor8" onClick="toggle('#content8','#img8')"><img id="img8" src="img/toggle-expand.png"></a> Ulteriori informazioni sulle categorie di errore</h3>
+ <div id="content8" class="content">
+ <p> 
 <table cellpadding="2" cellspacing="0">
-  <col width="131">
-  <col width="216">
   <tbody><tr>
-    <td width="170"><p><strong>add</strong></p></td>
+    <td><p><strong>add</strong></p></td>
     <td><p>elemento superfluo (aggiunto)</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>ambig</strong></p></td>
+    <td><p><strong>ambig</strong></p></td>
     <td><p>ambiguo - tipo di errore che non può essere specificato</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>asp</strong></p></td>
-    <td><p>errore di aspetto</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>ch</strong></p></td>
+    <td><p><strong>ch</strong></p></td>
     <td><p> scelta sbagliata di elemento </p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td><p><strong>colloc</strong></p></td>
-    <td><p>sequenza formulare: collocazione</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p><strong>colloc_compeq</strong></p></td>
-    <td><p>sequenza formulare: nomi composti (ITA)</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p><strong>commphras</strong></p></td>
-    <td><p>sequenza formulare: formula di routine</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>gend</strong></p></td>
-    <td><p>genere scorretto</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td><p><strong>idiom</strong></p></td>
-    <td><p>sequenza formulare: espressione idiomatica</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>merge</strong></p></td>
+    <td><p><strong>merge</strong></p></td>
     <td><p>elementi erroneamente uniti</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>md</strong></p></td>
-    <td><p>modo scorretto</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>numb</strong></p></td>
-    <td><p>numero scorretto</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>o</strong></p></td>
+    <td><p><strong>o</strong></p></td>
     <td><p>elemento omesso</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>pos</strong></p></td>
+    <td><p><strong>pos</strong></p></td>
     <td><p>posizione scorretta</p></td>
   </tr>
   <tr>
-    <td width="170"><p><strong>split</strong></p></td>
+    <td><p><strong>split</strong></p></td>
     <td><p>elementi erroneamente separati</p></td>
   </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>tns</strong></p></td>
-    <td><p>tempo scorretto</p></td>
-  </tr>
-  <tr>
-    <td width="170"><p><strong>vc</strong></p></td>
-    <td><p>voce scorretta</p></td>
-  </tr>
 </tbody></table>
+</p>
+</div>
+<p>  </p>
+<h2 dir="ltr"><a name="metadata" id="metadata"></a>3 Affinare la ricerca usando i metadati</h2>
+  <p dir="ltr">Usa il <strong><em>Query Builder</em></strong> di ANNIS per cercare una caratteristica oppure una  combinazione di caratteristiche e per affinare contemporaneamente la ricerca  usando i metadati.</p>
+  <ol>
+    <li dir="ltr" aria-level="1">
+     Apri il &#8600; <em><strong>Query Builder</strong></em> in  ANNIS.</li>
+    <li dir="ltr" aria-level="1">Scegli <em>&#8600; </em><strong><em>Word sequences and meta information</em></strong>.&nbsp;    </li>
+    <li dir="ltr" aria-level="1">Sotto <strong><em>Linguistic sequence</em></strong> &#8600; <strong><em>Initialize</em></strong> &#8600; <strong><em>Add</em></strong> scegli la caratteristica di tuo interesse e la relativa espressione concreta.    </li>
+    <li dir="ltr" aria-level="1">In <strong><em>Toolbar</em></strong> clicca su &#8600; <strong><em>Create AQL Query</em></strong> per copiare la stringa nel campo di ricerca.    </li>
+  </ol>
+ <p>Per limitare la consultazione a uno specifico gruppo di apprendenti (prima  lingua, età) o a uno specifico livello QCER (fair rating), dopo il passo 3  scegli nella sezione&nbsp; &#8600;&nbsp; <em><strong>Meta information</strong></em> &#8600; <strong><em>Add </em></strong>dalla lista di metadati e poi seleziona l’espressione di tuo interesse.</p>
+ <p>
+ <table>
+       <tbody>
+         <tr>
+           <td><strong>Esempi</strong></td>
+           <td><strong>Spiegazione</strong></td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td><strong>_rating_fair_cefr</strong></td>
+           <td valign="top"><p>valutazione globale del testo eseguita dal team MERLIN</p></td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td><strong>_author_L1</strong></td>
+           <td valign="top"><p>prima lingua dell’/della apprendente</p></td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td><strong>_task_topic</strong></td>
+           <td valign="top"><p>traccia del compito sulla base del quale è stato scritto il testo</p></td>
+         </tr>
+       </tbody>
+     </table>
+     </p>
+ <p><strong>     Variante</strong>: copia la caratteristica che stai cercando direttamente dalla  visualizzazione al passo 2 <strong>[Strg.+C]</strong> e incollalo <strong>[Strg.+V]</strong> nella finestra di ricerca in ANNIS. Per limitare la tua ricerca a un  gruppo di testi in particolare, aggiungi i metadati seguendo questo schema.</p>
+   <ul>
+     <li dir="ltr" aria-level="1">
+       <em>&amp; meta::_rating_fair_cefr=&quot;B1&quot;</em>&nbsp; [A1, A2, B1+, B2]     </li>
+     <li><em>&amp; meta::_author_L1=&quot;German&quot;&nbsp; </em>[English, Russian, Arabic, etc.]</li>
+     </ul>
+   <p><img src="img/hint_bulb.png" alt="hint bulb" /><span class="StilSmall"> Le <a href="https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/forschung/falko/pdf/annis-einfuehrung_falko_2020.pdf/at_download/file" target="_blank" class="reference">slide di introduzione alla ricerca con ANNIS</a> disponibili sul sito web del corpus Falko dell’Università Humboldt di  Berlino, offrono una panoramica sulle regole di sintassi (tedesco).</span></p>
+   <h2 dir="ltr"><a name="freqanalysis" id="freqanalysis"></a>4 Ottenere informazioni statistiche</h2>
+   <p dir="ltr">La ricerca in ANNIS ti permette di ottenere una panoramica sulla frequenza  di specifiche caratteristiche della L2. </p>
+   
+   <ol>
+     <li>Cerca caratteristiche della L2 in modo mirato come illustrato al punto 2  oppure categorie di <a href="#globEA_category">errore globali </a> (vedi tabella sottostante).</li>
+       <li>Clicca poi su  &#8600; <em><strong>Frequency Analysis </strong></em>[2] e infine a destra su  &#8600; <em><strong>Perform Frequency Analysis</strong></em>. Otterrai una frequenza statistica delle caratteristiche annotate o di  tutte le caratteristiche di questa categoria di errore.       </li>
+       <li>Per restringere la ricerca a uno specifico gruppo di testi, es. testi  valutati al livello B1, perfeziona la tua ricerca seguendo questo schema:  <em><strong>&amp;&nbsp;meta::_rating_fair_cefr=&quot;B1&quot;</strong>. </em></li>
+   </ol>
+   <p><img src="img/ANNIS-FREQ-ANALYSIS.png" alt="Freq Analysis" width="100%" /></p>
+   <h4><a name="globEA_category" id="globEA_category"></a>Categorie di errore globali<br />
+   </h4>
+   <table>
+        <tbody>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/G_.*/</td>
+           <td>Fenomeni di tipo grammaticale</td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/O_.*/</td>
+           <td>Fenomeni di tipo ortografico</td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/H_.*/</td>
+           <td>Fenomeni legati all’intelligibilità</td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/C_.*/</td>
+           <td>Fenomeni legati alla coerenza/coesione</td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/V_.*/</td>
+           <td>Fenomeni legati al lessico
+             <div>
+               <div> </div>
+             </div></td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/S_.*/</td>
+           <td>Fenomeni legati all’appropiatezza sociolinguistica</td>
+         </tr>
+         <tr>
+           <td>EA_category=/P_.*/</td>
+           <td>Fenomeni legati alla pragmatica</td>
+         </tr>
+       </tbody>
+     </table>
+</p>
+   </div> 
 <!--INSERT END-->
 </div>  
 </div>
diff --git a/it/start.php b/it/start.php
index bbff18d61293f51ffe7cb28f643ef60f7f3df92b..ace41623437421cec51f7d7f111439d57d17c193 100644
--- a/it/start.php
+++ b/it/start.php
@@ -1,22 +1,100 @@
-<div id="content-menu3" style="min-height:200px">
+<div style="width: 100%; overflow: hidden;">
 
-<div id="merlin-info" style="width:250px; height:160px;">
-<h3>Il corpus MERLIN</h3>
-<p>MERLIN dà accesso a 2.286 testi scritti da apprendenti il <b>ceco</b>, <b>l'italiano</b> e il <b>tedesco</b>.</p>
-<p>I testi degli apprendenti provengono da test linguistici standardizzati e sono stati collegati in modo affidabile ai livelli del QCER.
- <a href="C_mcorpus.php" class="reference"> Scopri di più</a></p>
+				<!--NEUER CONTENT FÃœR DIE OBERE BOX.-->
+<div id="content-menu3" style="min-height:200px">
+<h1>Il corpus MERLIN | Risorse per la ricerca e per la pratica dell'insegnamento delle lingue</h1>
+<div id="merlin-info" style="width:690px;">
+<p>MERLIN è un corpus di testi scritti da apprendenti di <strong>tedesco, italiano e ceco</strong> con errori annotati, creato nell’ambito dell’omonimo <a href="#" onclick="document.forms['about'].submit();">progetto</a> (2012-2014). I testi di MERLIN sono stati raccolti mediante test linguistici standardizzati e sono categorizzati secondo il Quadro comune di riferimento per la conoscenza delle lingue (Consiglio Europeo 2001, 2020). Tutti i testi del corpus e le relative valutazioni sono disponibili su questa piattaforma, che offre diversi  <a href="C_teacher.php" target="_blank">scenari di utilizzo</a> per la didattica e la ricerca e in cui è possibile trovare informazioni sulla <a href="C_mcorpus.php" target="_blank">struttura del corpus</a> e sul sistema di <a href="C_annotation.php" target="_blank">annotazione</a>. Lo strumento di ricerca integrato<a href="https://merlin-platform.eu/annis" target="_blank" class="reference">ANNIS</a> permette di svolgere ricerche mirate sui testi.</p>
+</div><div>
+<p> </p>
+</div>
+<h2>1 Scaricare i testi e le risorse MERLIN</h2>
+<p>Puoi scaricare il corpus integrale (2.286 testi) nei seguenti formati:</p>
+<ul>
+  <li><a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-text-v1.1.zip?sequence=3&amp;isAllowed=y" class="a.reference"> ●	come file di testo</a> <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-text-v1.1.zip?sequence=3&amp;isAllowed=y" dir="ltr"><img src="img/icon_txt.png" alt="txt" width="13" height="16" /></a> inclusi target hypothesis e metadati come età, sesso, prima lingua, nome della traccia e valutazione&nbsp;</li>
+  <li><a href="https://gitlab.inf.unibz.it/commul/merlin-platform/merlin-exmaralda/tags/v1.1" dir="ltr" class="a.reference">file di trascrizione nel formato EXMARaLDA</a></li>
+  <li>nei formati  <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-paula-v1.1.zip?sequence=6&amp;isAllowed=y" class="a.reference">PAULA </a>e <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-annis-v1.1.zip?sequence=7&amp;isAllowed=y" class="a.reference">ANNIS</a></li>
+</ul>
+<p>Hai a tua disposizione tre diverse panoramiche sui contenuti del corpus: </p>
+<ul>
+  <li>Una panoramica sui testi (IDs) e i <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-metadata-v1.1.zip?sequence=4&amp;isAllowed=y" class="a.reference">metadati </a>ad essi associati in formato *.xlsx</li>
+  <li>Le <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-tasks-v1.1.zip?sequence=5&amp;isAllowed=y" target="_blank" class="a.reference" dir="ltr">tracce dei compiti</a> <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-tasks-v1.1.zip?sequence=5&amp;isAllowed=y" dir="ltr"><img src="img/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16" /></a> per la redazione dei testi in L2 (test somministrati agli apprendenti) </li>
+  <li>La<a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-docs-v1.1.zip?sequence=2&amp;isAllowed=y" target="_blank" class="a.reference"> documentazione completa</a> <a href="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-tasks-v1.1.zip?sequence=5&amp;isAllowed=y" dir="ltr"><img src="img/document-pdf.png" alt="pdf" width="16" height="16" /></a> delle fasi di trascrizione, valutazione e annotazione</li>
+</ul>
+<h2 dir="ltr">2 Mostrare e filtrare i testi MERLIN</h2>
+<p>I testi MERLIN sono in formato *.txt e si possono aprire in qualsiasi editor di testo. Le chiare denominazioni dei file facilitano il filtraggio in base ai metadati. Nella <a href="https://merlin-platform.eu/annis/" target="_blank"><strong id="docs-internal-guid-df89826f-7fff-b367-0ef2-2aa618ff671a">finestra di ricerca in ANNIS</strong></a> puoi inoltre visualizzare e ordinare i testi come documenti.<br />
+</p>
+<div id="anchor1"></div>
+<h4><a href="#anchor1" onclick="toggle('#content1','#img1')"><img src="img/toggle-expand.png" alt="toggle-expand" id="img1" /></a> Aprire i testi dall’applicazione di gestione dei file</h4>
+<div id="content1" class="content">
+  <p>Dopo il download, apri la cartella e decomprimila usando l’applicazione di gestione dei file presente sul tuo sistema, es. Windows Explorer. Scegli <em><strong>&#8600;&nbsp;meta-ltext </strong></em>se vuoi i testi degli apprendenti (testi L2) con i metadati oppure <em><strong>&#8600;&nbsp;</strong></em><em><strong>meta_ltext_TH </strong></em>per i testi L2 con target hypothesis.</p>
+  </div>
+<div id="anchor3"></div>
+<h4><a href="#anchor3" onclick="toggle('#content3','#img3')"><img src="img/toggle-expand.png" alt="toggle-expand" id="img3" /></a> Filtrare i testi dall’applicazione di gestione dei file</h4>
+<div id="content3" class="content">
+  <p>Usa il campo di ricerca nella tua applicazione di gestione dei file, es. Windows Explorer, per filtrare la lista in base alle seguenti caratteristiche (metadati):</p>
+  <ul>
+    <li>valutazione globale del testo, livello QCER, es. <strong><em>B1</em></strong></li>
+    <li>traccia del compito alla base del testo, es. <strong><em>visit-letter</em></strong></li>
+    <li>prima lingua dell’apprendente, es. <strong><em>Russian</em></strong></li>
+  </ul>
+  <p>Per esempio, per rintracciare i testi valutati come QCER-livello B1 di un o una apprendente di prima lingua russa inserisci <em><strong>B1 Russian</strong></em>.<br />
+  </p>
+  <p><img src="img/start-explorer-search.png" alt="windows-explorer" width="580" /><br />
+    Nel corpus MERLIN sono presenti le seguenti<strong> prime lingue</strong>: <em>Arabic, Czech, English, Chinese, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Slovak, Spanish, Turkish</em>.</p>
+  <p dir="ltr">Sotto <a href="C_mcorpus.php" target="_blank">Corpus MERLIN</a> trovi una panoramica di tutte le tracce dei <strong>compiti d’esame</strong> e le rispettive abbreviazioni usate nei titoli dei file.<br />
+</p>
+  </div>
+<div id="anchor2"></div>
+<h4><a href="#anchor2" onclick="toggle('#content2','#img2')"><img src="img/toggle-expand.png" alt="toggle-expand" id="img2" /></a> Aprire i testi in ANNIS</h4>
+<div id="content2" class="content">
+  <p>Apri la <a href="https://merlin-platform.eu/annis/" target="_blank">finestra di ricerca in ANNIS</a> e scegli nella sezione <em><strong>Corpus List</strong></em> il corpus che desideri consultare (lingua di arrivo), poi clicca sull'<strong><em>icona a forma di documento</em></strong> [1]. Sulla destra si aprirà una lista con tutti i testi MERLIN disponibili per quella lingua. Clicca su <em><strong>&#8600;&nbsp;Full text</strong></em> [2] per aprire il testo desiderato, oppure clicca su &quot;<strong>i</strong>&quot; [3] per visualizzare i metadati ad esso associati.</p>
+  <p><img src="img/start-corpus-list.png" alt="corpus-list"  width="680"/></p>
+</div>
+<div id="anchor4"></div>
+<h4 dir="ltr"><a href="#anchor4" onclick="toggle('#content4','#img4')"><img src="img/toggle-expand.png" alt="toggle-expand" id="img4" /></a> Ordinare i testi in ANNIS</h4>
+<div id="content4" class="content">
+<p>Nella <a href="https://merlin-platform.eu/annis/" target="_blank">finestra di ricerca in ANNIS</a> scegli nella sezione <em><strong>Corpus List</strong></em> in basso a sinistra il corpus che desideri consultare (lingua di arrivo) e clicca sull’ <em><strong>icona a forma di documento</strong></em>. Sulla destra si aprirà una lista con tutti i testi MERLIN disponibili per quella lingua.</p>
+<p dir="ltr"> Clicca sulla colonna<em><strong>&#8600;</strong></em> <em><strong>_rating_fair_cefr</strong></em> per riordinare in modo rapido i testi in base al livello QCER.</p>
+<p dir="ltr"><img src="img/start-full-text.png" alt="full-text" width="503" height="113" /></p>
+<p dir="ltr">Se cominci una ricerca per caratteristiche direttamente in ANNIS puoi filtrare i risultati usando anche i metadati (es. prima lingua, età dell’apprendente o traccia del compito). Nella prossima sezione troverai maggiori informazioni su questo argomento.</p>
 </div>
+<h2>3 Interrogare il corpus MERLIN</h2>
+<p>Puoi interrogare il corpus MERLIN cercando in modo mirato fenomeni lessicali, grammaticali e di altro tipo così come parole, lemmi, parti del discorso, ecc. In questo modo avrai accesso a esempi di lingua degli apprendenti (L2) all’interno del contesto. La piattaforma MERLIN sfrutta il software di ricerca e visualizzazione ANNIS, che permette di rappresentare annotazioni multilivello come quelle presenti nel corpus MERLIN.</p>
 
-<div id="merlin-info" style="width:220px; height:160px;">
-<h3>Usa MERLIN ...</h3>
-<p>... per comprendere meglio i livelli del Quadro  comune europeo di riferimento per le lingue (QCER).</p>
-<p><a href="C_teacher.php" class="reference"> Scopri di più</a></p>
+<form>
+<input class="bt" type="button" value="Interrogare il corpus MERLIN" onclick="window.location.href='https://merlin-platform.eu/annis/'"/>
+</form>
+<p></p>
+<div id="merlin-info" style="width:690px;">
+  <h3 dir="ltr">Esempi di ricerca</h3>
+  <ul>
+    <li>DE <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJHcnXDnyI&amp;_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Rese di tutte le forme della parola 'Gruß‘ nei testi L2</a></li>
+    <li>DE <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJncsO8w59lbiIgJiBFQV9jYXRlZ29yeT0vT18uKi8gJiAjMSBfb18gIzI&amp;_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Errori ortografici che ricorrono in combinazione con 'Grüßen' </a>&nbsp;</li>
+    <li>DE <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJmYWhyZW4iICYgRUFfY2F0ZWdvcnk9L0dfVmVyYl9jb21wbC8gJiAjMSBfb18gIzI&amp;_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Esempi di uso di 'fahren' nei predicati complessi</a> (es. dopo verbi modali o al Perfekt)&nbsp;</li>
+    <li>DE <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJ3YXJ0ZW4iICYgRUFfY2F0ZWdvcnk9L0dfLiovICYgIzEgX29fICMy&amp;_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Errori grammaticali nei testi tedeschi in combinazione con 'warten'</a>&nbsp;</li>
+    <li>CZ <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=bGVhcm5lcj0ibmEiICYgdG9rX3Bvcz0vUi4qLyAmIHRva19wb3M9L04uKi8gJiBFQV9jYXRlZ29yeT0vR19Nb3JwaG9sX1dyb25nLyAmICMxIF89XyAjMiAmICMzIF9vXyAjNCAmICMxIC4yLDIgIzMK&amp;_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10" target="_blank">Errori di declinazione dopo la preposizione 'na' nei sostantivi in ceco</a></li>
+    <li>CZ <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19Nb3JwaG9sX1dyb25nX3R5cGU9ImNhc2UiIA&amp;_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Errori di declinazione di apprendenti di ceco prima lingua tedesco</a>&nbsp;</li>
+    <li>CZ <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJtw610IiAmIGxlYXJuZXI9InLDoWQiICYgIzEgLjEsNCAjMg&amp;_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Uso della struttura 'm&iacute;t r&aacute;d&lsquo;</a></li>
+    <li>IT<strong>&nbsp;&nbsp;&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19WZXJiX3R5cGU9Im1kIg&amp;_c=TUVSTElOX0l0YWxpYW4&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Errori di modo nei testi di apprendenti di italiano&nbsp;</a></li>
+  </ul>
+  <p>Usando la ricerca per metadati puoi limitare l’interrogazione a uno specifico sub-corpus, ad esempio:</p>
+  <ul>
+    <li>DE <strong>&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19Nb3JwaG9sX1dyb25nX3R5cGU9ImNhc2UiICYgbWV0YTo6X3JhdGluZ19mYWlyX2NlZnI9IkIyIg&amp;_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10">Errori di declinazione nei testi di apprendenti di livello B2</a> (fair rating)</li>
+    <li>CZ <strong>&#8600;</strong><a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX3Bvcz0vVi4qLyAmIEdfVmVyYl90eXBlPSJhc3AiICYgIzEgX29fICMyICYgbWV0YTo6X2F1dGhvcl9MMT0iR2VybWFuIiAmIG1ldGE6Ol9yYXRpbmdfZmFpcl9jZWZyPSJCMSI&amp;_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg"> Errori aspettuali di apprendenti prima lingua tedesco di livello B1</a> (fair rating)</li>
+    <li>IT&nbsp;<strong>&nbsp;&#8600;</strong> <a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19WZXJiX3R5cGU9Im1kIiAmIG1ldGE6Ol9yYXRpbmdfZmFpcl9jZWZyPSJCMSI&amp;_c=TUVSTElOX0l0YWxpYW4&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg"> Errori di modo nei testi di apprendenti di italiano di livello B1</a> (fair rating)</li>
+  </ul>
+</div>
+<div><p> </p>
+  <p><img src="img/hint_bulb.png" alt="hint bulb" /><span class="StilSmall"> Trovi maggiori informazioni sull’interfaccia ANNIS in un <a href="https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/corpus-tools/annis-tutorials/gui-tutorial" target="_blank" class="reference">video</a> realizzato dalla HU di Berlino (in lingua tedesca), ma anche in ANNIS nella sezione <em><strong>&#8600; Help/<a href="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJtw610IiAmIGxlYXJuZXI9InLDoWQiICYgIzEgLjEsNCAjMg&amp;_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&amp;cl=5&amp;cr=5&amp;s=0&amp;l=10&amp;_seg=bGVhcm5lcg" target="_blank">Tutorial</a></strong></em>. Trovi maggiori informazioni sui singoli livelli di annotazione nella sezione <a href="#" onclick="document.forms['glossary'].submit();" class="a.reference"><?php echo $trans['help_search'][$_SESSION['lang']];?></a></span>.</p></div>
+  <!--<div id="merlin-info" style="width:220px; height:160px;">
+<h3>Nutzen Sie MERLIN ...</h3>
+<p>..., um die Niveaustufen des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens (GeRS) besser zu verstehen.</p>
+<p><a href="C_teacher.php" class="reference"> mehr über MERLIN in der Praxis</a></p>
 </div>
 
 <div id="merlin-info" style="width:170px; height:160px;">
-<h3>Video tutorial ...</h3>
+<h3>Video-Tutorial ...</h3>
 <p>
-<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QtOthTK7-QQ" target="_blank"><img src="img/tutorial-thumb.png" alt="tutorial" width="150" height="114" border="0"></a></p>
-</div>
-
-</div>  
+<a href="https://youtu.be/zkPJewCtlaQ" target="_blank"><img src="img/tutorial-thumb.png" alt="tutorial" width="150" height="114" border="0"></a></p>
+</div>--></div></div>