<lidir="ltr"aria-level="1">In den Texten Ihrer LernerInnen kommen immer wieder Fehler in der Verwendung einer bestimmten Struktur vor, z. B. <em>mít rád</em> + Akkusativobjekt“ im Tschechischen. Sie möchten prüfen, ob dieses Phänomen typisch ist und in welchen Kontexten der Fehler auftritt.</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Sie vermuten, dass es einen Zusammenhang gibt zwischen der übermäßigen oder unangemessenen Verwendung einer Struktur/einer lexikalischen Einheit und der Muttersprache des Lernenden. Z. B. beobachten Sie bei Lernern mit tschechischer Muttersprache im Deutschen die übermäßige Verwendung von <em>schon</em>. Sie möchten Ihre Vermutung überprüfen.</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Sie vermuten, dass es einen Zusammenhang gibt zwischen der übermäßigen oder unangemessenen Verwendung einer Struktur/einer lexikalischen Einheit und der Muttersprache des Lernenden. Z. B. beobachten Sie bei Lernern mit polnischer Muttersprache im Deutschen die übermäßige Verwendung von <em>schon</em>. Sie möchten Ihre Vermutung überprüfen.</li>
</ul>
<pdir="ltr"><strong>Und so geht’s:</strong></p>
<ol>
<lidir="ltr"aria-level="1">Öffnen Sie die <ahref="https://merlin-platform.eu/annis/"target="_blank"class="a.reference">ANNIS-Suche</a>.</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Geben Sie das gesuchte Wort ["schon"] oder das gesuchte Lemma ein.</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Wählen Sie das Korpus [Czech, German, Italian] und klicken Sie auf <strong>↘</strong> <em><strong>Search</strong></em>.</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Um nur in Texten tschechische Muttersprachler zu suchen, geben Sie zusätzlich ins Suchfenster ein: <em><strong>& meta::_author_L1="Czech"</strong></em> .</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Um nur in Texten polnischer Muttersprachler zu suchen, geben Sie zusätzlich ins Suchfenster ein: <em><strong>& meta::_author_L1="Polish"</strong></em> .</li>
<h1>Glossario delle abbreviazioni (tag di annotazione)</h1>
<p><strong>Attenzione: questo testo è stato aperto in una nuova finestra (nuova scheda del tuo browser)</strong><strong>.</strong></p>
<p>Il
glossario si riferisce alla griglia TH1/EA1. Per ulteriori dettagli
sulle annotazioni automatiche visualizzate nella griglia "automatic"
(annotazioni di parti del discorso, lemmi, frasi e periodi) visita la
sezione <ahref="C_research.phpl#234"target="_blank"class="reference">MERLIN per la ricerca</a>.</p>
<h1>Consultare MERLIN in ANNIS</h1>
<p>Puoi consultare il corpus MERLIN attraverso il software di ricerca e visualizzazione <ahref="https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/corpus-tools/annis-tutorials/gui-tutorial"target="_blank"class="reference">ANNIS</a>. </p>
<form>
<inputclass="bt"type="button"value="Consultare MERLIN in ANNIS"onclick="window.location.href='https://merlin-platform.eu/annis/'"/>
</form>
<p><strong>Primi passi</strong>: Apri la finestra di ricerca. Nella sezione <strong>↘</strong><em><strong>Help/Examples</strong></em> scegli un esempio di ricerca per farti un’idea di come funziona la ricerca in ANNIS. Ora se vuoi puoi modificare la ricerca. Per cercare una caratteristica specifica della L2, scegli e copia nel <ahref="#annotations">punto 2</a> una delle annotazioni, oppure usa il <strong>↘</strong><em><strong>Query Builder</strong></em> come descritto al <ahref="#metadata">punto 3</a>.</p>
<p> </p>
<h2>Elementi "scheme" nella griglia TH1/EA1 </h2>
<p>Il livello scheme contiene informazioni sulla caratteristica del
linguaggio dell'apprendente che è stata annotata. I seguenti schemi comprendono tutte le abbreviazioni e il loro significato. Le
caratteristiche annotate sono illustrate da esempi nella sezione <ahref="C_annotation.php#featurelist"target="_blank"class="reference">Annotazioni MERLIN</a>. Per dettagli sulle regole di annotazione,sulle descrizioni dei tag e sui tag span, vai su: <ahref="C_download.php#annotations"target="_blank"class="reference">Schema di annotazione MERLIN</a>.</p>
<p> </p>
<h3><strong>G_ Grammatica</strong></h3>
<h2>1 Spiegazione dei risultati di ricerca in ANNIS</h2>
<li>Opzioni: esportare i risultati o svolgere analisi di frequenza</li>
<li>Scelta del corpus L2</li>
<li>Numero di token a sinistra e a destra dell’espressione cercata
</li>
<li>Metadati: informazioni sull’apprendente e sulle valutazioni, nonché informazioni statistiche sul testo
</li>
<li>Estratto del testo dell’apprendente (testo L2) che contiene la parola o la caratteristica ricercata.
</li>
<li>TH1 = correzioni minime, ovvero variante del testo corretta ortograficamente e grammaticalmente; TH2 = versione del testo accettabile dal punto di vista sociolinguistico; TH1Diff e TH2Diff = Descrizione della differenza tra testo L2 e target hypothesis
</li>
<li>Categorizzazione degli errori e delle caratteristiche del linguaggio degli apprendenti [EA_category]
</li>
<li>Espressione concreta della caratteristica/dell’errore [_type]
<p><spanclass="StilSmall">** Note: these error categories are only accessible for a subset of MERLIN texts. See <ahref="C_annotation.php#featurelist"target="_blank">MERLIN Annotations / Annotation structure</a>.</span></p>
<divid="anchor8"></div>
<h3><ahref="#anchor8"onClick="toggle('#content8','#img8')"><imgid="img8"src="img/toggle-expand.png"></a> Ulteriori informazioni sulle categorie di errore</h3>
<divid="content8"class="content">
<p>
<tablecellpadding="2"cellspacing="0">
<colwidth="131">
<colwidth="216">
<tbody><tr>
<tdwidth="170"><p><strong>add</strong></p></td>
<td><p><strong>add</strong></p></td>
<td><p>elemento superfluo (aggiunto)</p></td>
</tr>
<tr>
<tdwidth="170"><p><strong>ambig</strong></p></td>
<td><p><strong>ambig</strong></p></td>
<td><p>ambiguo - tipo di errore che non può essere specificato</p></td>
</tr>
<tr>
<tdwidth="170"><p><strong>asp</strong></p></td>
<td><p>errore di aspetto</p></td>
</tr>
<tr>
<tdwidth="170"><p><strong>ch</strong></p></td>
<td><p><strong>ch</strong></p></td>
<td><p> scelta sbagliata di elemento </p></td>
</tr>
<tr>
<td><p><strong>colloc</strong></p></td>
<td><p>sequenza formulare: collocazione</p></td>
</tr>
<tr>
<td><p><strong>colloc_compeq</strong></p></td>
<td><p>sequenza formulare: nomi composti (ITA)</p></td>
</tr>
<tr>
<td><p><strong>commphras</strong></p></td>
<td><p>sequenza formulare: formula di routine</p></td>
<h2dir="ltr"><aname="metadata"id="metadata"></a>3 Affinare la ricerca usando i metadati</h2>
<pdir="ltr">Usa il <strong><em>Query Builder</em></strong> di ANNIS per cercare una caratteristica oppure una combinazione di caratteristiche e per affinare contemporaneamente la ricerca usando i metadati.</p>
<ol>
<lidir="ltr"aria-level="1">
Apri il ↘<em><strong>Query Builder</strong></em> in ANNIS.</li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Scegli <em>↘</em><strong><em>Word sequences and meta information</em></strong>. </li>
<lidir="ltr"aria-level="1">Sotto <strong><em>Linguistic sequence</em></strong>↘<strong><em>Initialize</em></strong>↘<strong><em>Add</em></strong> scegli la caratteristica di tuo interesse e la relativa espressione concreta. </li>
<lidir="ltr"aria-level="1">In <strong><em>Toolbar</em></strong> clicca su ↘<strong><em>Create AQL Query</em></strong> per copiare la stringa nel campo di ricerca. </li>
</ol>
<p>Per limitare la consultazione a uno specifico gruppo di apprendenti (prima lingua, età) o a uno specifico livello QCER (fair rating), dopo il passo 3 scegli nella sezione ↘ <em><strong>Meta information</strong></em>↘<strong><em>Add </em></strong>dalla lista di metadati e poi seleziona l’espressione di tuo interesse.</p>
<p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td><strong>Esempi</strong></td>
<td><strong>Spiegazione</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>_rating_fair_cefr</strong></td>
<tdvalign="top"><p>valutazione globale del testo eseguita dal team MERLIN</p></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>_author_L1</strong></td>
<tdvalign="top"><p>prima lingua dell’/della apprendente</p></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>_task_topic</strong></td>
<tdvalign="top"><p>traccia del compito sulla base del quale è stato scritto il testo</p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</p>
<p><strong> Variante</strong>: copia la caratteristica che stai cercando direttamente dalla visualizzazione al passo 2 <strong>[Strg.+C]</strong> e incollalo <strong>[Strg.+V]</strong> nella finestra di ricerca in ANNIS. Per limitare la tua ricerca a un gruppo di testi in particolare, aggiungi i metadati seguendo questo schema.</p>
<p><imgsrc="img/hint_bulb.png"alt="hint bulb"/><spanclass="StilSmall"> Le <ahref="https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/forschung/falko/pdf/annis-einfuehrung_falko_2020.pdf/at_download/file"target="_blank"class="reference">slide di introduzione alla ricerca con ANNIS</a> disponibili sul sito web del corpus Falko dell’Università Humboldt di Berlino, offrono una panoramica sulle regole di sintassi (tedesco).</span></p>
<pdir="ltr">La ricerca in ANNIS ti permette di ottenere una panoramica sulla frequenza di specifiche caratteristiche della L2. </p>
<ol>
<li>Cerca caratteristiche della L2 in modo mirato come illustrato al punto 2 oppure categorie di <ahref="#globEA_category">errore globali </a> (vedi tabella sottostante).</li>
<li>Clicca poi su ↘<em><strong>Frequency Analysis </strong></em>[2] e infine a destra su ↘<em><strong>Perform Frequency Analysis</strong></em>. Otterrai una frequenza statistica delle caratteristiche annotate o di tutte le caratteristiche di questa categoria di errore. </li>
<li>Per restringere la ricerca a uno specifico gruppo di testi, es. testi valutati al livello B1, perfeziona la tua ricerca seguendo questo schema: <em><strong>& meta::_rating_fair_cefr="B1"</strong>. </em></li>
<p>MERLIN dà accesso a 2.286 testi scritti da apprendenti il <b>ceco</b>, <b>l'italiano</b> e il <b>tedesco</b>.</p>
<p>I testi degli apprendenti provengono da test linguistici standardizzati e sono stati collegati in modo affidabile ai livelli del QCER.
<ahref="C_mcorpus.php"class="reference"> Scopri di più</a></p>
<!--NEUER CONTENT FÜR DIE OBERE BOX.-->
<divid="content-menu3"style="min-height:200px">
<h1>Il corpus MERLIN | Risorse per la ricerca e per la pratica dell'insegnamento delle lingue</h1>
<divid="merlin-info"style="width:690px;">
<p>MERLIN è un corpus di testi scritti da apprendenti di <strong>tedesco, italiano e ceco</strong> con errori annotati, creato nell’ambito dell’omonimo <ahref="#"onclick="document.forms['about'].submit();">progetto</a> (2012-2014). I testi di MERLIN sono stati raccolti mediante test linguistici standardizzati e sono categorizzati secondo il Quadro comune di riferimento per la conoscenza delle lingue (Consiglio Europeo 2001, 2020). Tutti i testi del corpus e le relative valutazioni sono disponibili su questa piattaforma, che offre diversi <ahref="C_teacher.php"target="_blank">scenari di utilizzo</a> per la didattica e la ricerca e in cui è possibile trovare informazioni sulla <ahref="C_mcorpus.php"target="_blank">struttura del corpus</a> e sul sistema di <ahref="C_annotation.php"target="_blank">annotazione</a>. Lo strumento di ricerca integrato<ahref="https://merlin-platform.eu/annis"target="_blank"class="reference">ANNIS</a> permette di svolgere ricerche mirate sui testi.</p>
</div><div>
<p></p>
</div>
<h2>1 Scaricare i testi e le risorse MERLIN</h2>
<p>Puoi scaricare il corpus integrale (2.286 testi) nei seguenti formati:</p>
<ul>
<li><ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-text-v1.1.zip?sequence=3&isAllowed=y"class="a.reference"> ● come file di testo</a><ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-text-v1.1.zip?sequence=3&isAllowed=y"dir="ltr"><imgsrc="img/icon_txt.png"alt="txt"width="13"height="16"/></a> inclusi target hypothesis e metadati come età, sesso, prima lingua, nome della traccia e valutazione </li>
<li><ahref="https://gitlab.inf.unibz.it/commul/merlin-platform/merlin-exmaralda/tags/v1.1"dir="ltr"class="a.reference">file di trascrizione nel formato EXMARaLDA</a></li>
<p>Hai a tua disposizione tre diverse panoramiche sui contenuti del corpus: </p>
<ul>
<li>Una panoramica sui testi (IDs) e i <ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-metadata-v1.1.zip?sequence=4&isAllowed=y"class="a.reference">metadati </a>ad essi associati in formato *.xlsx</li>
<li>Le <ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-tasks-v1.1.zip?sequence=5&isAllowed=y"target="_blank"class="a.reference"dir="ltr">tracce dei compiti</a><ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-tasks-v1.1.zip?sequence=5&isAllowed=y"dir="ltr"><imgsrc="img/document-pdf.png"alt="pdf"width="16"height="16"/></a> per la redazione dei testi in L2 (test somministrati agli apprendenti) </li>
<li>La<ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-docs-v1.1.zip?sequence=2&isAllowed=y"target="_blank"class="a.reference"> documentazione completa</a><ahref="https://clarin.eurac.edu/repository/xmlui/bitstream/handle/20.500.12124/6/merlin-tasks-v1.1.zip?sequence=5&isAllowed=y"dir="ltr"><imgsrc="img/document-pdf.png"alt="pdf"width="16"height="16"/></a> delle fasi di trascrizione, valutazione e annotazione</li>
</ul>
<h2dir="ltr">2 Mostrare e filtrare i testi MERLIN</h2>
<p>I testi MERLIN sono in formato *.txt e si possono aprire in qualsiasi editor di testo. Le chiare denominazioni dei file facilitano il filtraggio in base ai metadati. Nella <ahref="https://merlin-platform.eu/annis/"target="_blank"><strongid="docs-internal-guid-df89826f-7fff-b367-0ef2-2aa618ff671a">finestra di ricerca in ANNIS</strong></a> puoi inoltre visualizzare e ordinare i testi come documenti.<br/>
</p>
<divid="anchor1"></div>
<h4><ahref="#anchor1"onclick="toggle('#content1','#img1')"><imgsrc="img/toggle-expand.png"alt="toggle-expand"id="img1"/></a> Aprire i testi dall’applicazione di gestione dei file</h4>
<divid="content1"class="content">
<p>Dopo il download, apri la cartella e decomprimila usando l’applicazione di gestione dei file presente sul tuo sistema, es. Windows Explorer. Scegli <em><strong>↘ meta-ltext </strong></em>se vuoi i testi degli apprendenti (testi L2) con i metadati oppure <em><strong>↘ </strong></em><em><strong>meta_ltext_TH </strong></em>per i testi L2 con target hypothesis.</p>
</div>
<divid="anchor3"></div>
<h4><ahref="#anchor3"onclick="toggle('#content3','#img3')"><imgsrc="img/toggle-expand.png"alt="toggle-expand"id="img3"/></a> Filtrare i testi dall’applicazione di gestione dei file</h4>
<divid="content3"class="content">
<p>Usa il campo di ricerca nella tua applicazione di gestione dei file, es. Windows Explorer, per filtrare la lista in base alle seguenti caratteristiche (metadati):</p>
<ul>
<li>valutazione globale del testo, livello QCER, es. <strong><em>B1</em></strong></li>
<li>traccia del compito alla base del testo, es. <strong><em>visit-letter</em></strong></li>
<li>prima lingua dell’apprendente, es. <strong><em>Russian</em></strong></li>
</ul>
<p>Per esempio, per rintracciare i testi valutati come QCER-livello B1 di un o una apprendente di prima lingua russa inserisci <em><strong>B1 Russian</strong></em>.<br/>
Nel corpus MERLIN sono presenti le seguenti<strong> prime lingue</strong>: <em>Arabic, Czech, English, Chinese, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Slovak, Spanish, Turkish</em>.</p>
<pdir="ltr">Sotto <ahref="C_mcorpus.php"target="_blank">Corpus MERLIN</a> trovi una panoramica di tutte le tracce dei <strong>compiti d’esame</strong> e le rispettive abbreviazioni usate nei titoli dei file.<br/>
</p>
</div>
<divid="anchor2"></div>
<h4><ahref="#anchor2"onclick="toggle('#content2','#img2')"><imgsrc="img/toggle-expand.png"alt="toggle-expand"id="img2"/></a> Aprire i testi in ANNIS</h4>
<divid="content2"class="content">
<p>Apri la <ahref="https://merlin-platform.eu/annis/"target="_blank">finestra di ricerca in ANNIS</a> e scegli nella sezione <em><strong>Corpus List</strong></em> il corpus che desideri consultare (lingua di arrivo), poi clicca sull'<strong><em>icona a forma di documento</em></strong> [1]. Sulla destra si aprirà una lista con tutti i testi MERLIN disponibili per quella lingua. Clicca su <em><strong>↘ Full text</strong></em> [2] per aprire il testo desiderato, oppure clicca su "<strong>i</strong>" [3] per visualizzare i metadati ad esso associati.</p>
<h4dir="ltr"><ahref="#anchor4"onclick="toggle('#content4','#img4')"><imgsrc="img/toggle-expand.png"alt="toggle-expand"id="img4"/></a> Ordinare i testi in ANNIS</h4>
<divid="content4"class="content">
<p>Nella <ahref="https://merlin-platform.eu/annis/"target="_blank">finestra di ricerca in ANNIS</a> scegli nella sezione <em><strong>Corpus List</strong></em> in basso a sinistra il corpus che desideri consultare (lingua di arrivo) e clicca sull’ <em><strong>icona a forma di documento</strong></em>. Sulla destra si aprirà una lista con tutti i testi MERLIN disponibili per quella lingua.</p>
<pdir="ltr"> Clicca sulla colonna<em><strong>↘</strong></em><em><strong>_rating_fair_cefr</strong></em> per riordinare in modo rapido i testi in base al livello QCER.</p>
<pdir="ltr">Se cominci una ricerca per caratteristiche direttamente in ANNIS puoi filtrare i risultati usando anche i metadati (es. prima lingua, età dell’apprendente o traccia del compito). Nella prossima sezione troverai maggiori informazioni su questo argomento.</p>
</div>
<h2>3 Interrogare il corpus MERLIN</h2>
<p>Puoi interrogare il corpus MERLIN cercando in modo mirato fenomeni lessicali, grammaticali e di altro tipo così come parole, lemmi, parti del discorso, ecc. In questo modo avrai accesso a esempi di lingua degli apprendenti (L2) all’interno del contesto. La piattaforma MERLIN sfrutta il software di ricerca e visualizzazione ANNIS, che permette di rappresentare annotazioni multilivello come quelle presenti nel corpus MERLIN.</p>
<p>... per comprendere meglio i livelli del Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER).</p>
<p><ahref="C_teacher.php"class="reference"> Scopri di più</a></p>
<form>
<inputclass="bt"type="button"value="Interrogare il corpus MERLIN"onclick="window.location.href='https://merlin-platform.eu/annis/'"/>
</form>
<p></p>
<divid="merlin-info"style="width:690px;">
<h3dir="ltr">Esempi di ricerca</h3>
<ul>
<li>DE <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJHcnXDnyI&_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Rese di tutte le forme della parola 'Gruß‘ nei testi L2</a></li>
<li>DE <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJncsO8w59lbiIgJiBFQV9jYXRlZ29yeT0vT18uKi8gJiAjMSBfb18gIzI&_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Errori ortografici che ricorrono in combinazione con 'Grüßen' </a> </li>
<li>DE <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJmYWhyZW4iICYgRUFfY2F0ZWdvcnk9L0dfVmVyYl9jb21wbC8gJiAjMSBfb18gIzI&_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Esempi di uso di 'fahren' nei predicati complessi</a> (es. dopo verbi modali o al Perfekt) </li>
<li>DE <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJ3YXJ0ZW4iICYgRUFfY2F0ZWdvcnk9L0dfLiovICYgIzEgX29fICMy&_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Errori grammaticali nei testi tedeschi in combinazione con 'warten'</a> </li>
<li>CZ <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=bGVhcm5lcj0ibmEiICYgdG9rX3Bvcz0vUi4qLyAmIHRva19wb3M9L04uKi8gJiBFQV9jYXRlZ29yeT0vR19Nb3JwaG9sX1dyb25nLyAmICMxIF89XyAjMiAmICMzIF9vXyAjNCAmICMxIC4yLDIgIzMK&_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&cl=5&cr=5&s=0&l=10"target="_blank">Errori di declinazione dopo la preposizione 'na' nei sostantivi in ceco</a></li>
<li>CZ <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19Nb3JwaG9sX1dyb25nX3R5cGU9ImNhc2UiIA&_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Errori di declinazione di apprendenti di ceco prima lingua tedesco</a> </li>
<li>CZ <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJtw610IiAmIGxlYXJuZXI9InLDoWQiICYgIzEgLjEsNCAjMg&_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Uso della struttura 'mít rád‘</a></li>
<li>IT<strong> ↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19WZXJiX3R5cGU9Im1kIg&_c=TUVSTElOX0l0YWxpYW4&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Errori di modo nei testi di apprendenti di italiano </a></li>
</ul>
<p>Usando la ricerca per metadati puoi limitare l’interrogazione a uno specifico sub-corpus, ad esempio:</p>
<ul>
<li>DE <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19Nb3JwaG9sX1dyb25nX3R5cGU9ImNhc2UiICYgbWV0YTo6X3JhdGluZ19mYWlyX2NlZnI9IkIyIg&_c=TUVSTElOX0dlcm1hbg&cl=5&cr=5&s=0&l=10">Errori di declinazione nei testi di apprendenti di livello B2</a> (fair rating)</li>
<li>CZ <strong>↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX3Bvcz0vVi4qLyAmIEdfVmVyYl90eXBlPSJhc3AiICYgIzEgX29fICMyICYgbWV0YTo6X2F1dGhvcl9MMT0iR2VybWFuIiAmIG1ldGE6Ol9yYXRpbmdfZmFpcl9jZWZyPSJCMSI&_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"> Errori aspettuali di apprendenti prima lingua tedesco di livello B1</a> (fair rating)</li>
<li>IT <strong> ↘</strong><ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=R19WZXJiX3R5cGU9Im1kIiAmIG1ldGE6Ol9yYXRpbmdfZmFpcl9jZWZyPSJCMSI&_c=TUVSTElOX0l0YWxpYW4&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"> Errori di modo nei testi di apprendenti di italiano di livello B1</a> (fair rating)</li>
</ul>
</div>
<div><p></p>
<p><imgsrc="img/hint_bulb.png"alt="hint bulb"/><spanclass="StilSmall"> Trovi maggiori informazioni sull’interfaccia ANNIS in un <ahref="https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/corpus-tools/annis-tutorials/gui-tutorial"target="_blank"class="reference">video</a> realizzato dalla HU di Berlino (in lingua tedesca), ma anche in ANNIS nella sezione <em><strong>↘ Help/<ahref="https://merlin-platform.eu/annis/#_q=dG9rX2xlbW1hPSJtw610IiAmIGxlYXJuZXI9InLDoWQiICYgIzEgLjEsNCAjMg&_c=TUVSTElOX0N6ZWNo&cl=5&cr=5&s=0&l=10&_seg=bGVhcm5lcg"target="_blank">Tutorial</a></strong></em>. Trovi maggiori informazioni sui singoli livelli di annotazione nella sezione <ahref="#"onclick="document.forms['glossary'].submit();"class="a.reference"><?phpecho$trans['help_search'][$_SESSION['lang']];?></a></span>.</p></div>